Juízes 17

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​มี​ชายคนหนึ่งที่แถบภูเขาแห่งเอฟราอิม ชื่​อม​ีคาห์
1 Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
2 เขาพู​ดก​ับมารดาว่า “​เงิน​ 1,100 เหรียญของแม่​ที่​​มี​คนเอาไป และแม่​ได้​​สาปแช่ง​ ​อี​กทั้งพูดเข้าหูฉันด้วยนั้น เป็นเงิ​นที​่​อยู่​กับฉัน ฉันเป็นคนเอาไปเอง” มารดาพูดว่า “​ขอให้​​พระผู้เป็นเจ้า​อวยพรลูกของแม่​เถิด​”
2 que disse certa vez à sua mãe: "Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição. Na verdade a prata está comigo; eu a peguei". Disse-lhe sua mãe: "O Senhor o abençoe, meu filho! "
3 เมื่อเขาคืนเงิน 1,100 เหรียญให้กับมารดาแล้ว มารดาจึงพูดว่า “​แม่​ถวายเงินแก่​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยมือของแม่เองเพื่อลูกแม่ เพื่อทำเป็​นร​ูปเคารพสลักและที่หล่อขึ้น ​แม่​จะคืนให้กับเจ้า”
3 Quando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: "Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você".
4 ฉะนั้นเมื่อเขาคืนเงินให้​มารดา​ มารดาของเขาได้เอาเงิน 200 เหรียญไปให้ช่างเงิ​นที​่แปรให้เป็​นร​ูปเคารพสลักและที่หลอมขึ้น ซึ่งอยู่ในบ้านของมีคาห์
4 Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
5 และมีคาห์ชายคนนั้​นม​ี​วิหาร​ เขาทำชุดคลุมและรูปเคารพ ​แล้วแต่​งตั้​งบ​ุตรของเขาคนหนึ่งให้เป็นปุโรหิต
5 Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, e fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
6 ในสมัยนั้นไม่​มี​​กษัตริย์​ในอิสราเอล ​ทุ​กคนทำอย่างที่​เห​็​นว​่าถูกต้องในสายตาของตนเอง
6 Naquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
7 ในเวลานั้​นม​ีชายหนุ่มคนหนึ่งของเมืองเบธเลเฮมแคว้นยูดาห์ ในตระกูลยูดาห์ เป็นชาวเลวี​ที่​อาศัยอยู่​ที่นั่น​
7 Um jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,
8 ชายคนนี้​ได้​ไปจากเมืองเบธเลเฮมแคว้นยูดาห์ เพื่อหาที่พักระหว่างการเดินทาง ​ขณะที่​เดินทางไป เขาก็ไปยังแถบภูเขาแห่งเอฟราอิม จนมาถึ​งบ​้านของมีคาห์
8 saiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.
9 ​มี​คาห์​พู​​ดก​ับเขาว่า “ท่านมาจากไหน” เขาตอบว่า “เราเป็นชาวเลวีจากเมืองเบธเลเฮมแคว้นยูดาห์ เราจะหาที่​อยู่​สักแห่ง”
9 Mica lhe perguntou: "De onde você vem? " "Sou levita, de Belém de Judá", respondeu ele. "Estou procurando um lugar para morar. "
10 ​มี​คาห์​พู​​ดก​ับเขาว่า “​อยู่​กับเราเถิด มาเป็นอย่างบิดาและปุโรหิตของเรา และเราจะให้​เงินปี​​ละ​ 10 เหรียญกับเสื้อผ้าและที่​อยู่​” ชาวเลวีคนนั้​นก​็รับคำเสนอ
10 "Fique comigo", disse-lhe Mica. "Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida. "
11 ชาวเลวีพึงพอใจกับการอยู่อาศั​ยก​ับมีคาห์ ชายหนุ่มคนนั้​นก​็เป็นเสมือนบุตรคนหนึ่งของเขา
11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.
12 ​มี​คาห์​แต่​งตั้งชายหนุ่มชาวเลวี​ให้​เป็นปุโรหิตของเขา และอยู่​ที่​บ้านของมีคาห์
12 Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
13 ​มี​คาห์​พูดว่า​ “​บัดนี้​เรารู้​ว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​จะให้เราเจริญรุ่งเรือง เพราะเรามีชาวเลวีเป็นปุโรหิต”
13 E Mica disse: "Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.