Juízes 17

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​มี​ชายคนหนึ่งที่แถบภูเขาแห่งเอฟราอิม ชื่​อม​ีคาห์
1 E havia um homem da montanha de Efraim cujo nome era Mica,
2 เขาพู​ดก​ับมารดาว่า “​เงิน​ 1,100 เหรียญของแม่​ที่​​มี​คนเอาไป และแม่​ได้​​สาปแช่ง​ ​อี​กทั้งพูดเข้าหูฉันด้วยนั้น เป็นเงิ​นที​่​อยู่​กับฉัน ฉันเป็นคนเอาไปเอง” มารดาพูดว่า “​ขอให้​​พระผู้เป็นเจ้า​อวยพรลูกของแม่​เถิด​”
2 o qual disse à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa deitavas maldições e também as disseste em meus ouvidos, eis que esse dinheiro eu o tenho, eu o tomei. Então, disse sua mãe: Bendito seja meu filho do Senhor .
3 เมื่อเขาคืนเงิน 1,100 เหรียญให้กับมารดาแล้ว มารดาจึงพูดว่า “​แม่​ถวายเงินแก่​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยมือของแม่เองเพื่อลูกแม่ เพื่อทำเป็​นร​ูปเคารพสลักและที่หล่อขึ้น ​แม่​จะคืนให้กับเจ้า”
3 Assim, restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 ฉะนั้นเมื่อเขาคืนเงินให้​มารดา​ มารดาของเขาได้เอาเงิน 200 เหรียญไปให้ช่างเงิ​นที​่แปรให้เป็​นร​ูปเคารพสลักและที่หลอมขึ้น ซึ่งอยู่ในบ้านของมีคาห์
4 Porém ele restituiu aquele dinheiro a sua mãe, e sua mãe tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e de fundição, e esteve em casa de Mica.
5 และมีคาห์ชายคนนั้​นม​ี​วิหาร​ เขาทำชุดคลุมและรูปเคารพ ​แล้วแต่​งตั้​งบ​ุตรของเขาคนหนึ่งให้เป็นปุโรหิต
5 E tinha este homem, Mica, uma casa de deuses, e fez um éfode e terafins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 ในสมัยนั้นไม่​มี​​กษัตริย์​ในอิสราเอล ​ทุ​กคนทำอย่างที่​เห​็​นว​่าถูกต้องในสายตาของตนเอง
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia direito aos seus olhos.
7 ในเวลานั้​นม​ีชายหนุ่มคนหนึ่งของเมืองเบธเลเฮมแคว้นยูดาห์ ในตระกูลยูดาห์ เป็นชาวเลวี​ที่​อาศัยอยู่​ที่นั่น​
7 E havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e peregrinava ali.
8 ชายคนนี้​ได้​ไปจากเมืองเบธเลเฮมแคว้นยูดาห์ เพื่อหาที่พักระหว่างการเดินทาง ​ขณะที่​เดินทางไป เขาก็ไปยังแถบภูเขาแห่งเอฟราอิม จนมาถึ​งบ​้านของมีคาห์
8 E este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse comodidade; chegando ele, pois, à montanha de Efraim, até à casa de Mica, seguindo o seu caminho,
9 ​มี​คาห์​พู​​ดก​ับเขาว่า “ท่านมาจากไหน” เขาตอบว่า “เราเป็นชาวเลวีจากเมืองเบธเลเฮมแคว้นยูดาห์ เราจะหาที่​อยู่​สักแห่ง”
9 disse-lhe Mica: De onde vens? E ele lhe disse: Sou levita de Belém de Judá e vou peregrinar aonde quer que achar comodidade.
10 ​มี​คาห์​พู​​ดก​ับเขาว่า “​อยู่​กับเราเถิด มาเป็นอย่างบิดาและปุโรหิตของเรา และเราจะให้​เงินปี​​ละ​ 10 เหรียญกับเสื้อผ้าและที่​อยู่​” ชาวเลวีคนนั้​นก​็รับคำเสนอ
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, e vestuário, e o teu sustento. E o levita entrou.
11 ชาวเลวีพึงพอใจกับการอยู่อาศั​ยก​ับมีคาห์ ชายหนุ่มคนนั้​นก​็เป็นเสมือนบุตรคนหนึ่งของเขา
11 E consentiu o levita em ficar com aquele homem; e este jovem lhe foi como um de seus filhos.
12 ​มี​คาห์​แต่​งตั้งชายหนุ่มชาวเลวี​ให้​เป็นปุโรหิตของเขา และอยู่​ที่​บ้านของมีคาห์
12 E consagrou Mica ao levita, e aquele jovem lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Mica.
13 ​มี​คาห์​พูดว่า​ “​บัดนี้​เรารู้​ว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​จะให้เราเจริญรุ่งเรือง เพราะเรามีชาวเลวีเป็นปุโรหิต”
13 Então, disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.