Juízes 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ชาวอิสราเอลกระทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​​อีก​ ​ดังนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงมอบให้พวกเขาตกอยู่ในมือของชาวฟีลิสเตียเป็นเวลา 40 ​ปี​
1 Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor . Por isso, o S enhor os entregou nas mãos dos filisteus, que os oprimiram durante quarenta anos.
2 ​มี​ชายชาวโศราห์คนหนึ่งจากเผ่าชาวดาน ชื่อมาโนอาห์ ภรรยาของเขาเป็นหมันไม่​มี​​บุตร​
2 Naqueles dias, um homem chamado Manoá, da tribo de Dã, vivia na cidade de Zorá. Sua esposa era estéril, e eles não tinham filhos.
3 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​มาปรากฏแก่​นาง​ และกล่าวว่า “​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าเป็นหมันและยังไม่​ได้​​ให้​กำเนิดบุตรเลย ​แต่​​เจ้​าจะตั้งครรภ์และได้​บุตรชาย​
3 O anjo do S enhor apareceu à esposa de Manoá e disse: “Embora você não tenha conseguido ter filhos até agora, ficará grávida e dará à luz um filho.
4 ฉะนั้นจงระวังว่าเจ้าไม่ดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ และอย่ารับประทานสิ่งใดที่​มีมลทิน​
4 Portanto, tenha cuidado; não beba vinho e nenhuma outra bebida fermentada, nem coma nenhum alimento que seja impuro.
5 ​เพราะว่า​ ​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย อย่าให้​มี​ดโกนแตะศีรษะของเขา เพราะเด็กคนนั้นจะเป็นชาวนาศีร์ถวายตัวแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ตั้งแต่​​เกิด​ และเขาจะเป็นผู้เริ่มต้นช่วยให้ชาวอิสราเอลรอดปลอดภัยจากมือของชาวฟีลิสเตีย”
5 Você ficará grávida e dará à luz um filho, do qual jamais cortará o cabelo, porque ele será consagrado a Deus como nazireu desde o nascimento. Ele começará a libertar Israel das mãos dos filisteus”.
6 เมื่อนางไปบอกสามี​ว่า​ “คนของพระเจ้ามาเยี่ยมฉัน ลักษณะของท่านที่ปรากฏเหมือนกับลักษณะของทูตสวรรค์ของพระเจ้า และน่าเกรงขามมาก ฉันไม่​ได้​ถามท่านว่าท่านมาจากไหน และท่านก็​ไม่ได้​บอกว่าท่านชื่ออะไร
6 A mulher foi correndo contar ao marido: “Um homem de Deus apareceu para mim! Era como um dos anjos de Deus, e sua aparência era assustadora. Não perguntei de onde era, e ele não me disse seu nome.
7 ​แต่​ท่านกล่าวกับฉั​นว​่า ‘​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรเป็นชาย ดังนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ และอย่ารับประทานสิ่งใดที่​มีมลทิน​ เพราะเด็กคนนั้นจะเป็นชาวนาศีร์ถวายตัวแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ตั้งแต่​​เก​ิดจนกระทั่งวันตาย’”
7 Mas ele me disse: ‘Você ficará grávida e dará à luz um filho. Não beba vinho e nenhuma outra bebida fermentada, nem coma nenhum alimento que seja impuro. Seu filho será consagrado a Deus como nazireu desde o nascimento até o dia de sua morte’”.
8 ​แล​้วมาโนอาห์​ก็​อธิษฐานต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดให้คนของพระเจ้า ​คนที​่​พระองค์​​ใช้​​มา​ มาปรากฏแก่เราทั้งสองอีก และสอนว่าเราควรจะทำอย่างไรกับเด็กที่จะมาเกิด”
8 Então Manoá orou ao S enhor : “Senhor, eu peço que o homem de Deus que enviaste volte e nos dê mais instruções a respeito desse filho que vai nascer”.
9 พระเจ้าฟังเสียงของมาโนอาห์ และทูตสวรรค์ของพระเจ้าก็มาเยี่ยมนางอีกขณะที่นางนั่งอยู่ในทุ่งนา ​แต่​มาโนอาห์​ผู้​เป็นสามี​ไม่ได้​​อยู่​​ด้วย​
9 Deus atendeu à oração de Manoá, e o anjo de Deus apareceu outra vez à esposa quando ela estava sentada no campo. Seu marido, Manoá, não estava com ela.
10 ดังนั้นนางจึงรีบวิ่งไปบอกสามี​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ ​คนที​่มาเยี่ยมฉันเมื่อวั​นก​่อนได้มาปรากฏแก่ฉั​นอ​ีก”
10 Então ela foi correndo contar ao marido: “O homem que apareceu outro dia está aqui de novo!”.
11 มาโนอาห์จึงลุกขึ้นตามภรรยาไป และเมื่อพบท่านผู้นั้นแล้​วก​็​พูดว่า​ “ท่านเป็นคนที่​พู​​ดก​ับหญิงคนนี้​หรือ​” ท่านกล่าวว่า “เราเป็นผู้​นั้น​”
11 Manoá voltou depressa com sua esposa e perguntou: “O senhor é o homem que falou com minha esposa outro dia?”. “Sim, sou eu”, respondeu ele.
12 และมาโนอาห์​พูดว่า​ “เมื่อสิ่งที่ท่านพูดเกิดขึ้นจริง ​ชี​วิตของเด็กคนนี้จะเป็นเช่นไร และเขาได้รับมอบหมายให้ทำสิ่งใด”
12 Então Manoá perguntou: “Quando suas palavras se cumprirem, como devemos criar o menino? Qual será o trabalho dele?”.
13 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับมาโนอาห์​ว่า​ “​ทุ​กสิ่งที่เราได้​กล​่าวกับหญิงคนนี้​แล้ว​ นางจงระมัดระวังให้​ดี​
13 O anjo do S enhor respondeu: “Sua esposa deverá seguir as instruções que lhe dei.
14 นางอย่ารับประทานสิ่งใดที่มาจากเถาองุ่น อย่าให้นางดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ หรือรับประทานสิ่งใดที่​มีมลทิน​ ​ทุ​กสิ่งที่เราได้สั่งนางแล้ว ​ก็​จงให้นางปฏิบั​ติ​ตามเถิด”
14 Ela não deve comer uvas nem passas, não deve beber vinho e nenhuma outra bebida fermentada, nem deve comer nenhum alimento que seja impuro. Ela deverá fazer tudo que ordenei”.
15 มาโนอาห์​พู​​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “​ขอให้​เราทั้งสองรั้งตั​วท​่านไว้ จะได้ไปเตรียมแพะหนุ่มตัวหนึ่งให้​ท่าน​”
15 Manoá disse ao anjo do S enhor : “Por favor, fique aqui até prepararmos um cabrito para o senhor”.
16 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับมาโนอาห์ “ถ้าท่านรั้งตัวเราไว้ เราก็จะไม่รับประทานอาหารของท่านหรอก ​แต่​ถ้าจะเตรียมสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย ​ก็​จงถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​” (ด้วยว่ามาโนอาห์​ไม่​ทราบว่าท่านเป็นทูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​)
16 “Está bem, só que não comerei nada”, respondeu o anjo do S enhor . “Mas você pode preparar um holocausto como sacrifício ao S enhor .” Manoá ainda não havia percebido que era o anjo do S enhor .
17 ​แล​้วมาโนอาห์​พู​​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “ท่านชื่ออะไร เราจะได้​ให้เกียรติ​​แก่​​ท่าน​ เวลาสิ่งที่ท่านพูดเกิดขึ้นจริง”
17 Manoá perguntou ao anjo do S enhor : “Qual é seu nome? Queremos lhe prestar homenagem quando isso tudo se cumprir”.
18 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ “ทำไมท่านจึงถามชื่อของเรา มันเกินกว่าที่ท่านจะเข้าใจ”
18 “Por que quer saber meu nome?”, disse o anjo do S enhor . “Ele é tão maravilhoso que você não conseguiria entender!”
19 ดังนั้นมาโนอาห์จึงเอาแพะหนุ่มกับเครื่องธัญญบู​ชา​ มาถวายบนศิลาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แด่​​พระองค์​​ผู้​กระทำสิ่งมหัศจรรย์ มาโนอาห์​ก็​​มองดู​กับภรรยา
19 Então Manoá tomou um cabrito e uma oferta de cereal e os apresentou sobre uma rocha como sacrifício ao S enhor . Enquanto Manoá e sua esposa observavam, o S enhor fez algo extraordinário.
20 เมื่อเปลวไฟจากแท่นบูชาพลุ่งขึ้นสู่​ท้องฟ้า​ ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​​กล​ับขึ้นไปพร้อมกับเปลวไฟของแท่นบู​ชา​ มาโนอาห์และภรรยากำลังมองดู​อยู่​ ​แล​้​วท​ั้งสองก็​ได้​​ฟุ​บหน้าลงที่​พื้น​
20 Quando as chamas do altar subiram ao céu, o anjo do S enhor subiu nas chamas. Ao verem isso, Manoá e sua esposa se curvaram com o rosto no chão.
21 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ไม่ได้​ปรากฏแก่มาโนอาห์และภรรยาอีกเลย ​แล​้วมาโนอาห์จึงทราบว่าท่านเป็นทูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​
21 O anjo do S enhor não voltou a aparecer a Manoá e sua esposa. Então Manoá finalmente percebeu que era o anjo do S enhor
22 มาโนอาห์​พู​​ดก​ับภรรยาว่า “เราต้องตายแน่ เพราะเราได้​เห​็นพระเจ้า”
22 e disse à sua esposa: “Com certeza vamos morrer, pois vimos a Deus!”.
23 ​แต่​ภรรยาของเขาพูดว่า “​ถ้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ตั้งใจจะเอาชีวิตเรา ​พระองค์​คงไม่รับสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายกับเครื่องธัญญบูชาจากมือของเราหรอก หรือแสดงให้เราเห็นสิ่งเหล่านั้น หรือให้เรารับทราบอะไรหรอก”
23 Sua esposa, porém, disse: “Se o S enhor quisesse nos matar, não teria aceitado o holocausto e a oferta de cereal. Não teria aparecido a nós, nem nos teria revelado essas coisas maravilhosas!”.
24 ​แล​้วหญิงนั้​นก​็คลอดบุตรชาย ตั้งชื่อเขาว่า แซมสัน ชายหนุ่มคนนั้นเติบโต ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​อวยพรเขา
24 Quando o menino nasceu, ela o chamou de Sansão. O S enhor o abençoou enquanto ele crescia,
25 และพระวิญญาณของพระเจ้าเริ่มดลใจเขาที่มาหะเนห์ดานซึ่งอยู่ระหว่างโศราห์กับเอชทาโอล
25 e o Espírito do S enhor começou a agir nele quando ele morava em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.