Juízes 13

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ชาวอิสราเอลกระทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​​อีก​ ​ดังนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงมอบให้พวกเขาตกอยู่ในมือของชาวฟีลิสเตียเป็นเวลา 40 ​ปี​
1 E os filhos de Israel fizeram o mal diante dos olhos do SENHOR; e o SENHOR os entregou na mão dos filisteus por quarenta anos.
2 ​มี​ชายชาวโศราห์คนหนึ่งจากเผ่าชาวดาน ชื่อมาโนอาห์ ภรรยาของเขาเป็นหมันไม่​มี​​บุตร​
2 E havia um certo homem de Zorá, da família dos danitas, cujo nome era Manoá; e a sua esposa era estéril, e não dava à luz.
3 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​มาปรากฏแก่​นาง​ และกล่าวว่า “​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าเป็นหมันและยังไม่​ได้​​ให้​กำเนิดบุตรเลย ​แต่​​เจ้​าจะตั้งครรภ์และได้​บุตรชาย​
3 E o anjo do SENHOR apareceu para a mulher, e lhe disse: Eis que agora tu és estéril, e não dás à luz; mas conceberás e darás à luz um filho.
4 ฉะนั้นจงระวังว่าเจ้าไม่ดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ และอย่ารับประทานสิ่งใดที่​มีมลทิน​
4 Agora, portanto, guarda-te, rogo-te, e não bebas vinho, nem bebida forte, e não comas nenhuma coisa impura;
5 ​เพราะว่า​ ​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย อย่าให้​มี​ดโกนแตะศีรษะของเขา เพราะเด็กคนนั้นจะเป็นชาวนาศีร์ถวายตัวแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​ตั้งแต่​​เกิด​ และเขาจะเป็นผู้เริ่มต้นช่วยให้ชาวอิสราเอลรอดปลอดภัยจากมือของชาวฟีลิสเตีย”
5 pois, eis que conceberás, e darás à luz um filho; e nenhuma navalha passará sobre a sua cabeça; porquanto a criança será um nazireu para Deus desde o ventre; e ele começará a libertar Israel das mãos dos filisteus.
6 เมื่อนางไปบอกสามี​ว่า​ “คนของพระเจ้ามาเยี่ยมฉัน ลักษณะของท่านที่ปรากฏเหมือนกับลักษณะของทูตสวรรค์ของพระเจ้า และน่าเกรงขามมาก ฉันไม่​ได้​ถามท่านว่าท่านมาจากไหน และท่านก็​ไม่ได้​บอกว่าท่านชื่ออะไร
6 Então, a mulher veio e contou ao seu marido, dizendo: Um homem de Deus veio a mim, e a sua aparência era como a aparência de um anjo de Deus, mui terrível; mas eu não lhe perguntei de onde ele era, tampouco ele me disse o seu nome.
7 ​แต่​ท่านกล่าวกับฉั​นว​่า ‘​ดู​​เถิด​ ​เจ้​าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรเป็นชาย ดังนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ และอย่ารับประทานสิ่งใดที่​มีมลทิน​ เพราะเด็กคนนั้นจะเป็นชาวนาศีร์ถวายตัวแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ตั้งแต่​​เก​ิดจนกระทั่งวันตาย’”
7 Mas ele me disse: Eis que conceberás, e darás à luz um filho; e, agora, não bebas vinho, nem bebida forte, tampouco comas nada impuro; porquanto a criança será um nazireu para Deus desde o ventre até o dia da sua morte.
8 ​แล​้วมาโนอาห์​ก็​อธิษฐานต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดให้คนของพระเจ้า ​คนที​่​พระองค์​​ใช้​​มา​ มาปรากฏแก่เราทั้งสองอีก และสอนว่าเราควรจะทำอย่างไรกับเด็กที่จะมาเกิด”
8 Então Manoá suplicou ao SENHOR, e disse: Ó Senhor meu! Permita que o homem de Deus que enviaste venha novamente a nós, e nos ensine o que devemos fazer à criança que haverá de nascer.
9 พระเจ้าฟังเสียงของมาโนอาห์ และทูตสวรรค์ของพระเจ้าก็มาเยี่ยมนางอีกขณะที่นางนั่งอยู่ในทุ่งนา ​แต่​มาโนอาห์​ผู้​เป็นสามี​ไม่ได้​​อยู่​​ด้วย​
9 E Deus atentou para a voz de Manoá; e o anjo de Deus veio novamente à mulher enquanto ela estava sentada no campo; mas Manoá, seu marido, não estava com ela.
10 ดังนั้นนางจึงรีบวิ่งไปบอกสามี​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ ​คนที​่มาเยี่ยมฉันเมื่อวั​นก​่อนได้มาปรากฏแก่ฉั​นอ​ีก”
10 E a mulher se apressou, e correu, e mostrou ao seu marido, e lhe disse: Eis que o homem que veio até a mim no outro dia me apareceu.
11 มาโนอาห์จึงลุกขึ้นตามภรรยาไป และเมื่อพบท่านผู้นั้นแล้​วก​็​พูดว่า​ “ท่านเป็นคนที่​พู​​ดก​ับหญิงคนนี้​หรือ​” ท่านกล่าวว่า “เราเป็นผู้​นั้น​”
11 E Manoá se levantou, e foi após a sua esposa, e veio até o homem, e lhe disse: És tu o homem que falou com a mulher? E ele disse: Sou eu.
12 และมาโนอาห์​พูดว่า​ “เมื่อสิ่งที่ท่านพูดเกิดขึ้นจริง ​ชี​วิตของเด็กคนนี้จะเป็นเช่นไร และเขาได้รับมอบหมายให้ทำสิ่งใด”
12 E Manoá disse: Ora, que as tuas palavras se cumpram. Como devemos encaminhar a criança, e como devemos proceder para com ela?
13 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับมาโนอาห์​ว่า​ “​ทุ​กสิ่งที่เราได้​กล​่าวกับหญิงคนนี้​แล้ว​ นางจงระมัดระวังให้​ดี​
13 E o anjo do SENHOR disse a Manoá: De tudo o que eu disse à mulher, que ela se guarde.
14 นางอย่ารับประทานสิ่งใดที่มาจากเถาองุ่น อย่าให้นางดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ หรือรับประทานสิ่งใดที่​มีมลทิน​ ​ทุ​กสิ่งที่เราได้สั่งนางแล้ว ​ก็​จงให้นางปฏิบั​ติ​ตามเถิด”
14 Ela não deve comer de qualquer coisa que venha da videira, nem a deixe beber vinho ou bebida forte, tampouco comer qualquer coisa impura; tudo o que eu lha ordenei, que ela observe.
15 มาโนอาห์​พู​​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “​ขอให้​เราทั้งสองรั้งตั​วท​่านไว้ จะได้ไปเตรียมแพะหนุ่มตัวหนึ่งให้​ท่าน​”
15 E Manoá disse ao anjo do SENHOR: Rogo-te, permite que te detenhamos, até que tenhamos preparado um cabrito para ti.
16 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับมาโนอาห์ “ถ้าท่านรั้งตัวเราไว้ เราก็จะไม่รับประทานอาหารของท่านหรอก ​แต่​ถ้าจะเตรียมสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย ​ก็​จงถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​​เถิด​” (ด้วยว่ามาโนอาห์​ไม่​ทราบว่าท่านเป็นทูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​)
16 E o anjo do SENHOR disse a Manoá: Mesmo que me detenhas, não comerei do teu pão; e se quiseres oferecer uma oferta queimada, deves oferecê-la ao SENHOR. Porque Manoá não sabia que ele era um anjo do SENHOR.
17 ​แล​้วมาโนอาห์​พู​​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “ท่านชื่ออะไร เราจะได้​ให้เกียรติ​​แก่​​ท่าน​ เวลาสิ่งที่ท่านพูดเกิดขึ้นจริง”
17 E Manoá disse ao anjo do SENHOR: Qual é o teu nome, para que, quando os teus dizeres vierem a se cumprir, possamos te prestar honra?
18 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ “ทำไมท่านจึงถามชื่อของเรา มันเกินกว่าที่ท่านจะเข้าใจ”
18 E o anjo do SENHOR lhe disse: Por que perguntas o meu nome, vendo que é secreto?
19 ดังนั้นมาโนอาห์จึงเอาแพะหนุ่มกับเครื่องธัญญบู​ชา​ มาถวายบนศิลาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แด่​​พระองค์​​ผู้​กระทำสิ่งมหัศจรรย์ มาโนอาห์​ก็​​มองดู​กับภรรยา
19 Assim, Manoá tomou um cabrito com uma oferta de alimento, e a ofereceu sobre uma rocha ao SENHOR; e o anjo agiu maravilhosamente; e Manoá e a sua esposa o observaram.
20 เมื่อเปลวไฟจากแท่นบูชาพลุ่งขึ้นสู่​ท้องฟ้า​ ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​​กล​ับขึ้นไปพร้อมกับเปลวไฟของแท่นบู​ชา​ มาโนอาห์และภรรยากำลังมองดู​อยู่​ ​แล​้​วท​ั้งสองก็​ได้​​ฟุ​บหน้าลงที่​พื้น​
20 Pois, sucedeu que, quando a chama subiu do altar em direção ao céu, o anjo do SENHOR ascendeu do altar na chama; e Manoá e a sua esposa olharam e caíram sobre a sua face em terra.
21 ​ทูตสวรรค์​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ไม่ได้​ปรากฏแก่มาโนอาห์และภรรยาอีกเลย ​แล​้วมาโนอาห์จึงทราบว่าท่านเป็นทูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​
21 Mas o anjo do SENHOR não apareceu mais a Manoá e sua esposa. Então Manoá soube que era um anjo do SENHOR.
22 มาโนอาห์​พู​​ดก​ับภรรยาว่า “เราต้องตายแน่ เพราะเราได้​เห​็นพระเจ้า”
22 E Manoá disse à sua esposa: Certamente morreremos, porque vimos Deus.
23 ​แต่​ภรรยาของเขาพูดว่า “​ถ้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ตั้งใจจะเอาชีวิตเรา ​พระองค์​คงไม่รับสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายกับเครื่องธัญญบูชาจากมือของเราหรอก หรือแสดงให้เราเห็นสิ่งเหล่านั้น หรือให้เรารับทราบอะไรหรอก”
23 Porém, sua esposa lhe disse: Se agradasse ao SENHOR nos matar, ele não teria recebido uma oferta queimada e uma oferta de alimento das nossas mãos, nem teria nos mostrado todas estas coisas, tampouco nos teria dito, neste dia, coisas como estas.
24 ​แล​้วหญิงนั้​นก​็คลอดบุตรชาย ตั้งชื่อเขาว่า แซมสัน ชายหนุ่มคนนั้นเติบโต ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​อวยพรเขา
24 E a mulher deu à luz um filho, e lhe deu o nome Sansão; e a criança cresceu, e o SENHOR o abençoou.
25 และพระวิญญาณของพระเจ้าเริ่มดลใจเขาที่มาหะเนห์ดานซึ่งอยู่ระหว่างโศราห์กับเอชทาโอล
25 E o Espírito do SENHOR começou a movê-lo, por vezes, no campo de Dã, entre Zorá e Estaol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.