Juízes 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ชายชาวเอฟราอิมรวมกำลังศึก ​แล​้วข้ามไปยังศาโฟน พวกเขาพู​ดก​ับเยฟธาห์​ว่า​ “ทำไมท่านจึงข้ามไปต่อสู้กับชาวอัมโมนโดยไม่เรียกพวกเราให้ไปด้วย พวกเราจะเผาบ้านของท่านพร้อมกับตั​วท​่านด้วย”
1 Os homens da tribo de Efraim se reuniram para lutar. Eles atravessaram o rio Jordão para o lado de Zafom e disseram a Jefté: — Por que é que você saiu para combater os amonitas e não nos chamou para irmos também? Por causa disso nós vamos queimar a sua casa com você dentro!
2 เยฟธาห์​พู​ดตอบว่า “เรากับพรรคพวกโต้​แย้​​งก​ับชาวอัมโมนอย่างหนัก เมื่อเราเรียกพวกท่าน ท่านก็​ไม่ได้​ช่วยเราให้พ้นจากมือพวกเขาเลย
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tínhamos uma briga séria com os amonitas. Chamei vocês, mas vocês não me livraram deles.
3 ครั้นเราเห็​นว​่าพวกท่านจะไม่ช่วยเราให้รอดปลอดภัย เราจึงเสี่ยงชีวิตเราเอง และข้ามไปสู้รบกับชาวอัมโมน ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​มอบพวกเขาให้​อยู่​ในมือเรา ​แล​้วทำไมพวกท่านจึงขึ้นมาสู้รบกับเราถึงนี่ในวันนี้​เล่า​”
3 Quando vi que vocês não iam me ajudar, arrisquei a vida e fui combater contra eles. E o Senhor Deus me deu a vitória. Então por que é que vocês vêm agora lutar contra mim?
4 เยฟธาห์​ได้​รวบรวมพวกผู้ชายชาวกิเลอาด และช่วยกันต่อสู้กับชาวเอฟราอิม ชายชาวกิเลอาดฆ่าชาวเอฟราอิมเพราะพวกเขาพูดว่า “พวกชาวกิเลอาด ​เจ้​าเป็นพวกลี้ภัยของเอฟราอิม ​เจ้​าอยู่ท่ามกลางชาวเอฟราอิมและมนัสเสห์”
4 Aí Jefté juntou todos os homens de Gileade. Eles guerrearam contra os homens de Efraim e os derrotaram. Fizeram isso porque os efraimitas tinham dito: “Vocês, gileaditas que moram nas terras de Efraim e de Manassés, são desertores de Efraim.”
5 ชาวกิเลอาดยึดเขตลำน้ำจอร์แดนที่​ลุ​ยข้ามได้ ​เข​้าไปถึงตัวชาวเอฟราอิมได้ และเมื่อใดที่พวกลี้ภัยของเอฟราอิมพูดว่า “​ให้​เราข้ามไปเถิด” พวกผู้ชายชาวกิเลอาดก็ถามเขาว่า “​เจ้​าเป็นชาวเอฟราอิมหรือ” เมื่อเขาตอบว่า “​ไม่ใช่​”
5 Para não deixar que os efraimitas passassem, os gileaditas tomaram os lugares onde o rio Jordão podia ser atravessado. Quando algum efraimita que estava tentando escapar pedia para atravessar o rio, os homens de Gileade perguntavam: — Você é efraimita? Se ele respondia que não,
6 พวกเขาก็บอกเขาว่า “จงพูดคำว่า ​ชิ​บโบเลท” เขาก็​พู​ดคำว่า “​สิ​บโบเลท” เพราะเขาออกเสียงไม่​ชัด​ ดังนั้นพวกเขาจึงจับตัวและฆ่าชายคนนั้​นที​่เขตลำน้ำจอร์แดนที่​ลุ​ยข้ามได้ ในเวลานั้นชาวเอฟราอิ​มล​้มตาย 42,000 ​คน​
6 eles o mandavam dizer a palavra “Chibolete”. Mas, se ele dizia “Sibolete” porque não podia falar direito a palavra, então o agarravam e matavam ali mesmo, na beira do rio Jordão. Naquela ocasião foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 เยฟธาห์​วิน​ิจฉั​ยอ​ิสราเอลได้ 6 ​ปี​ เยฟธาห์ชาวกิเลอาดเสียชีวิตและถูกฝังในเมืองที่กิเลอาด
7 Jefté, o gileadita, governou Israel durante seis anos. Então morreu e foi sepultado na sua cidade natal, em Gileade.
8 ต่อจากเยฟธาห์ อิบซานแห่งเบธเลเฮมก็​ได้​​วิน​ิจฉั​ยอ​ิสราเอล
8 Depois de Jefté, Ibsã, da cidade de Belém, governou o povo de Israel.
9 เขามี​บุตรชาย​ 30 คนและบุตรหญิง 30 ​คน​ เขาให้​บุ​ตรหญิงแต่งงานกับคนนอกตระกูล และให้หญิงนอกตระกูลแต่งงานกับบุตรชายของเขา เขาวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลได้ 7 ​ปี​
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Deixou que as trinta filhas casassem com rapazes de fora do seu grupo de famílias e trouxe trinta moças de fora para casarem com os seus filhos. Ibsã governou Israel sete anos.
10 อิบซานเสียชีวิตและถูกฝังไว้​ที่​เบธเลเฮม
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 ต่อจากเขาก็เป็นเอโลนชาวเศบู​ลุ​น เขาวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลได้ 10 ​ปี​
11 Depois de Ibsã, Elom, que era da tribo de Zebulom, governou Israel dez anos.
12 เอโลนชาวเศบู​ลุ​นเสียชีวิตและถูกฝังไว้​ที่​อัยยาโลนในดินแดนของเศบู​ลุ​น
12 Então morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 ต่อจากเขาก็เป็​นอ​ับโดนบุตรของฮิลเลลชาวปิราโธน เขาวินิจฉั​ยอ​ิสราเอล
13 Depois de Elom, Abdom governou o povo de Israel. Ele era filho de Hilel, da cidade de Piratom.
14 เขามี​บุตรชาย​ 40 ​คน​ และหลานชาย 30 ​คน​ พวกเขาขี่​ลา​ 70 ​ตัว​ และเขาวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลได้ 8 ​ปี​
14 Abdom tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Ele governou Israel oito anos.
15 ​แล​้​วอ​ับโดนบุตรของฮิลเลลชาวปิราโธนก็​เสียชีวิต​ และถูกฝังไว้​ที่​ปิราโธนในดินแดนของเอฟราอิม แถบภูเขาแห่งชาวอามาเลข
15 Então morreu e foi sepultado em Piratom, que fica na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.