Juízes 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​หลังจากที่​​อาบ​ีเมเลคสิ้นชีวิตแล้ว ​มี​ชายผู้​หน​ึ่งจากเผ่าอิสสาคาร์​ลุ​กขึ้นมาช่วยให้อิสราเอลรอดปลอดภัย ชื่อโทลาบุตรของปูอาห์​ผู้​เป็นบุตรของโดโด อาศัยอยู่​ที่​เมืองชามีร์ในแถบภูเขาแห่งเอฟราอิม
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 เขาวินิจฉั​ยอ​ิสราเอลได้ 23 ​ปี​ ​สิ​้นชีวิตและถูกฝังไว้​ที่​เมืองชามีร์
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 ต่อจากนั้นยาอีร์ชาวกิเลอาด ​ได้​​วิน​ิจฉั​ยอ​ิสราเอล 22 ​ปี​
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 เขามี​บุตรชาย​ 30 ​คน​ ​ขี่​​ลา​ 30 ​ตัว​ ​มี​​เมือง​ 30 เมืองซึ่งอยู่ในดินแดนของกิเลอาด เรียกว่าฮาวโวทยาอีร์มาจนถึงทุกวันนี้
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 ยาอีร์​สิ​้นชีวิตและถูกฝังไว้​ที่​เมืองคาโมน
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 ชาวอิสราเอลกระทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และบูชาพวกเทวรูปบาอัลและอัชโทเรท เทพเจ้าของอารัม เทพเจ้าของไซดอน เทพเจ้าของโมอับ เทพเจ้าของชาวอัมโมน และเทพเจ้าของชาวฟีลิสเตีย พวกเขาทอดทิ้ง​พระผู้เป็นเจ้า​ และไม่​นม​ัสการพระองค์
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 ดังนั้นความโกรธของ​พระผู้เป็นเจ้า​​พลุ​่งขึ้นตรงสู่​อิสราเอล​ และพระองค์​ให้​พวกเขาตกอยู่ในมือของชาวฟีลิสเตียและชาวอัมโมน
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 พวกเขาบีบคั้นและบีบบังคับชาวอิสราเอลในปี​นั้น​ นับเวลาได้ 18 ​ปี​​ที่​พวกเขาได้บีบบังคับชาวอิสราเอลทุกคนที่​อยู่​​โพ​้นแม่น้ำจอร์แดนบนแผ่นดินของชาวอาโมร์ในกิเลอาด
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 ชาวอาโมร์ข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปต่อสู้กับยูดาห์ เบนยามิน และพงศ์​พันธุ์​ของเอฟราอิม จนทำให้อิสราเอลเป็นทุกข์​ยิ่งนัก​
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 ชาวอิสราเอลจึงร้องเรียกถึง​พระผู้เป็นเจ้า​ พลางร้องว่า “พวกเรากระทำบาปต่อพระองค์ เพราะเราได้ทอดทิ้งพระเจ้าของเรา และบูชาพวกเทวรูปบาอัล”
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวแก่ชาวอิสราเอลว่า “เราไม่​ได้​ช่วยให้​เจ้​ารอดจากชาวอียิปต์และชาวอาโมร์ ชาวอัมโมน และจากชาวฟีลิสเตียหรอกหรือ
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 ชาวไซดอน ชาวอามาเลข และชาวมาโอนก็​ได้​บีบบังคับพวกเจ้า ​เจ้​าได้ร้องเรียกถึงเรา และเราก็​ได้​ช่วยให้​เจ้​ารอดพ้นจากเงื้อมมือของพวกเขา
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 ​เจ้​าก็ยังทอดทิ้งเรา ไปบูชาบรรดาเทพเจ้า ฉะนั้นเราจะไม่ช่วยให้​เจ้​ารอดอีก
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 ไปร้องเรียกถึงบรรดาเทพเจ้าที่​เจ้​าเลื​อก​ ​ให้​พวกเขาช่วยเจ้าให้รอดในยามทุกข์​เถิด​”
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 ชาวอิสราเอลพู​ดก​ับ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “พวกเราได้กระทำบาป ​พระองค์​โปรดกระทำต่อเราตามที่​เห​็​นว​่าดี ขอเพียงพระองค์ช่วยพวกเราให้พ้นในวันนี้​เถิด​”
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 ​แล​้วพวกเขาก็กำจัดบรรดาเทพเจ้าต่างชาติไปเสีย และนมัสการ​พระผู้เป็นเจ้า​ และพระองค์ทนต่อความทุกข์ของอิสราเอลไม่​ได้​​อีกแล้ว​
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 ชาวอัมโมนถูกเรียกให้เตรียมทัพ และตั้งค่ายที่กิเลอาด ชาวอิสราเอลก็มารวมตั​วก​ัน และตั้งค่ายที่​มิ​สปาห์
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 บรรดาผู้นำของชาวกิเลอาดพูดต่​อก​ันและกั​นว​่า “ใครก็​ตามที่​เป็นคนแรกที่​ต่อสู้​กับชาวอัมโมน ​ก็​​ให้​คนนั้นเป็นหัวหน้าของทุกคนในกิเลอาด”
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.