Josué 21

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​ครั้นแล้ว​ บรรดาหัวหน้าบรรพบุรุษของชาวเลวีจึงมาหาเอเลอาซาร์​ปุ​โรหิตและโยชู​วาบ​ุตรของนูน และหัวหน้าบรรพบุรุษของเผ่าชาวอิสราเอล
1 Os líderes da tribo de Levi foram falar com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Num, e com os líderes das outras tribos de Israel.
2 และพวกเขาพู​ดก​ั​บท​่านเหล่านั้​นที​่​ชิ​โลห์ในแผ่นดินคานาอั​นว​่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​บัญชาผ่านทางโมเสสว่า พวกเราจะได้เมืองอันเป็​นที​่​อยู่อาศัย​ ​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้าสำหรับสัตว์เลี้ยงของเรา”
2 Encontraram-se com eles em Siló, na terra de Canaã, e disseram: “O S enhor ordenou por meio de Moisés que nos desse cidades para morarmos, além de pastagens para nossos animais”.
3 ฉะนั้นชาวอิสราเอลมอบเมืองและทุ่งหญ้าดังต่อไปนี้จากมรดกของตนเองให้​แก่​ชาวเลวีตามคำบัญชาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
3 Então, por ordem do S enhor , os israelitas deram aos levitas, de sua própria herança, as seguintes cidades com suas pastagens:
4 ฉลากออกมาเป็นของครอบครัวชาวโคฮาท ดังนั้นชาวเลวี​ที่​เป็นผู้สืบเชื้อสายของอาโรนปุโรหิตจึงได้​รับ​ 13 เมืองเป็นส่วนแบ่งจากเผ่ายูดาห์ ​สิ​เมโอน และเบนยามิน
4 Os descendentes de Arão, membros do clã coatita da tribo de Levi, receberam por sorteio treze cidades que antes haviam sido designadas às tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 ส่วนชาวโคฮาทคนอื่นๆ ​ได้รับ​ 10 เมืองเป็นส่วนแบ่งจากครอบครัวของเผ่าเอฟราอิม เผ่าดาน และจากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์
5 As outras famílias do clã coatita receberam por sorteio dez cidades das tribos de Efraim, Dã e da meia tribo de Manassés.
6 ชาวเกอร์โชนได้​รับ​ 13 เมืองเป็นส่วนแบ่งจากครอบครัวของเผ่าอิสสาคาร์ เผ่าอาเชอร์ เผ่านัฟทาลี และจากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ในบาชาน
6 O clã de Gérson recebeu por sorteio treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e da meia tribo de Manassés estabelecida em Basã.
7 ชาวเมรารี​ตามแต่​ละครอบครัวของพวกเขาได้​รับ​ 12 เมืองจากเผ่ารู​เบน​ เผ่ากาด และเผ่าเศบู​ลุ​น
7 O clã de Merari recebeu por sorteio doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 ชาวอิสราเอลมอบเมืองดังกล่าวพร้อมทั้งทุ่งหญ้าตามส่วนแบ่งให้​แก่​ชาวเลวี ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​บัญชาผ่านทางโมเสส
8 Assim, os israelitas obedeceram à ordem do S enhor a Moisés e, por sorteio, designaram aos levitas essas cidades com suas pastagens.
9 ​ต่อไปนี้​เป็นรายชื่อเมืองที่​ได้​รับจากเผ่าชาวยูดาห์และชาวสิเมโอน
9 Estas foram as cidades das tribos de Judá e Simeão que os israelitas entregaram
10 ซึ่งมอบให้​แก่​บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอาโรนซึ่งเป็นหนึ่งในบรรดาครอบครัวชาวโคฮาทที่เป็นชาวเลวี เพราะว่าฉลากแรกตกเป็นของพวกเขา
10 aos descendentes de Arão, membros do clã coatita da tribo de Levi, os primeiros a serem sorteados:
11 เขามอบคีริยาทอาร์บาให้​แก่​​พวกเขา​ (​อาร์​บาเป็นบิดาของอานาค) คือเมืองเฮโบรนในแถบภูเขาของยูดาห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้าโดยรอบ
11 Quiriate-Arba (isto é, Hebrom), na região montanhosa de Judá, com as pastagens ao redor. (Arba era antepassado de Enaque.)
12 และยกทุ่งนากับหมู่บ้านที่รอบเมืองให้​แก่​คาเลบบุตรเยฟุนเนห์​ครอบครอง​
12 Mas os campos com os povoados ao redor foram entregues a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของอาโรนปุโรหิตได้รับเฮโบรนเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับฆาตกร ​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า ลิบนาห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า
13 Estas foram as cidades com suas pastagens que os descendentes do sacerdote Arão receberam: Hebrom (a cidade de refúgio para o homicida involuntário), Libna,
14 ยาททีร์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า เอชเทโมอาพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
14 Jatir, Estemoa,
15 โฮโลนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า เดบีร์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า
15 Holom, Debir,
16 ​อาย​ินพร้อมทั้งทุ่งหญ้า ​ยุ​ทธาห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า เบธเชเมชพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 9 เมืองจาก 2 เผ่าดังกล่าว
16 Aim, Jutá e Bete-Semes; foram nove cidades dessas duas tribos.
17 เมืองที่​ได้​รับจากเผ่าเบนยามินคือ กิเบโอนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า ​เก​-บาพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
17 Da tribo de Benjamim os sacerdotes receberam estas cidades com suas pastagens: Gibeom, Geba,
18 อานาโธทพร้อมทั้งทุ่งหญ้า อัลโมนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
18 Anatote e Almom; foram quatro cidades.
19 เมืองที่เป็นของบรรดาปุโรหิตคือผู้สืบเชื้อสายของอาโรนรวมได้ 13 เมืองพร้อมทั้งทุ่งหญ้าด้วย
19 Ao todo, portanto, os sacerdotes, descendentes de Arão, receberam treze cidades com suas pastagens.
20 บรรดาครอบครัวชาวโคฮาทที่เหลือที่เป็นชาวเลวี​ได้​รับเมืองจากเผ่าเอฟราอิม
20 Os outros levitas do clã coatita receberam por sorteio da tribo de Efraim estas cidades com suas pastagens:
21 เขาให้เมืองเชเคมเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับฆาตกร ​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้าในแถบภูเขาของเอฟราอิม เกเซอร์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า
21 Siquém, na região montanhosa de Efraim (uma cidade de refúgio para o homicida involuntário), Gezer,
22 ขิบซาอิมพร้อมทั้งทุ่งหญ้า เบธโฮโรนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
22 Quibzaim e Bete-Horom; foram quatro cidades.
23 จากเผ่าดานมีเอลเทเคห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า กิบเบโธนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
23 Estas foram as cidades com suas pastagens, entregues aos sacerdotes pela tribo de Dã: Elteque, Gibetom,
24 อัยยาโลนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า กัทริมโมนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
24 Aijalom e Gate-Rimom; foram quatro cidades.
25 จากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์​มี​ทาอานาคพร้อมทั้งทุ่งหญ้า กัทริมโมนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 2 ​เมือง​
25 Da meia tribo de Manassés os sacerdotes receberam estas cidades com suas pastagens: Taanaque e Gate-Rimom; foram duas cidades.
26 เมืองที่เป็นของบรรดาครอบครัวของชาวโคฮาทที่​เหลืออยู่​นั้นรวมได้ 10 เมืองพร้อมทั้งทุ่งหญ้าด้วย
26 Ao todo, portanto, foram entregues aos outros clãs coatitas dez cidades com suas pastagens.
27 เมืองที่ชาวเกอร์โชนซึ่งเป็นครอบครัวหนึ่งของชาวเลวี​ได้​รับจากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ คือโกลานในบาชานพร้อมทั้งทุ่งหญ้าเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับฆาตกร และเบเอชเทราห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 2 ​เมือง​
27 Os descendentes de Gérson, outro clã da tribo de Levi, receberam da meia tribo de Manassés estas cidades com suas pastagens: Golã, em Basã (uma cidade de refúgio para o homicida involuntário), e Beesterá; foram duas cidades.
28 จากเผ่าอิสสาคาร์​มี​ คี​ชิ​โอนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า ดาเบรัทพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
28 Da tribo de Issacar receberam estas cidades com suas pastagens: Quisiom, Daberate,
29 ยาร์มูทพร้อมทั้งทุ่งหญ้า เอนกันนิมพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
29 Jarmute e En-Ganim; foram quatro cidades.
30 จากเผ่าอาเชอร์​มี​ ​มิ​ชอาลพร้อมทั้งทุ่งหญ้า อับโดนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
30 Da tribo de Aser receberam estas cidades, com suas pastagens: Misal, Abdom,
31 เฮลขัทพร้อมทั้งทุ่งหญ้า เรโหบพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
31 Helcate e Reobe; foram quatro cidades.
32 จากเผ่านัฟทาลี​มี​ เคเดชในกาลิลี​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้าเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับฆาตกร ฮัมโมทโดร์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า ​คาร์​ทานพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 3 ​เมือง​
32 Da tribo de Naftali receberam estas cidades, com suas pastagens: Quedes, na Galileia (a cidade de refúgio para o homicida involuntário), Hamote-Dor e Cartã; foram três cidades.
33 เมืองของหลายครอบครัวของชาวเกอร์โชนรวมได้ 13 เมืองพร้อมทั้งทุ่งหญ้าด้วย
33 Ao todo, portanto, o clã de Gérson recebeu treze cidades, com suas pastagens.
34 เมืองที่บรรดาครอบครัวเมรารีซึ่งเป็นชาวเลวี​ที่​​เหลืออยู่​​ได้​รับจากเผ่าเศบู​ลุ​นคือ โยกเนอัมพร้อมทั้งทุ่งหญ้า ​คาร์​ทาห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า
34 Os levitas restantes, o clã de Merari, receberam da tribo de Zebulom estas cidades, com suas pastagens: Jocneão, Cartá,
35 ​ดิ​มนาห์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า นาหะลาลพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
35 Dimna e Naalal; foram quatro cidades.
36 จากเผ่ารูเบนมี เบเซอร์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า ยาฮาสพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
36 Da tribo de Rúben receberam estas cidades com suas pastagens: Bezer, Jaza,
37 เคเดโมทพร้อมทั้งทุ่งหญ้า เมฟาอาทพร้อมทั้งทุ่งหญ้า รวมเป็น 4 ​เมือง​
37 Quedemote e Mefaate; foram quatro cidades.
38 จากเผ่ากาดมี ราโมทในกิเลอาดพร้อมทั้งทุ่งหญ้าเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับฆาตกร มาหะนาอิมพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
38 Da tribo de Gade receberam estas cidades com suas pastagens: Ramote, em Gileade (a cidade de refúgio para o homicida involuntário), Maanaim,
39 เฮชโบนพร้อมทั้งทุ่งหญ้า ยาเซอร์​พร​้อมทั้งทุ่งหญ้า ​รวมทั้งหมด​ 4 ​เมือง​
39 Hesbom e Jazar.
40 ส่วนแบ่งสำหรับหลายครอบครัวของชาวเมรารีคือบรรดาครอบครัวของชาวเลวี​ที่​​เหลืออยู่​ รวมได้ 12 ​เมือง​
40 Ao todo, portanto, o clã de Merari recebeu doze cidades.
41 เมืองของชาวเลวี​อยู่​ท่ามกลางอาณาเขตของชาวอิสราเอลซึ่งรวมได้ 48 เมืองพร้อมทั้งทุ่งหญ้า
41 No total, foram entregues aos levitas dentro do território israelita 48 cidades com suas pastagens.
42 เมืองเหล่านี้​แต่​ละเมืองมี​ทุ​่งหญ้าล้อมรอบ
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor.
43 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​มอบแผ่นดินทั้งหมดแก่ชาวอิสราเอลดังที่​พระองค์​ปฏิญาณว่าจะมอบให้​แก่​บรรพบุรุษของพวกเขา เขาทั้งหลายก็​ได้​ยึดครองไว้ และตั้งรกรากกันอยู่​ที่นั่น​
43 Assim, o S enhor deu a Israel toda a terra que havia jurado dar a seus antepassados, e eles tomaram posse dela e nela se estabeleceram.
44 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกเขาได้หยุดพักจากการสู้รบรอบด้านของแผ่นดิน ​ดังที่​​พระองค์​​ได้​ปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขา ​ไม่มี​​ศัตรู​สักคนเดียวที่ยืนหยัดต่อสู้เขาได้ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​มอบบรรดาศั​ตรู​ทั้งปวงให้​อยู่​ในมือของพวกเขา
44 O S enhor lhes deu descanso de todos os lados, como havia prometido solenemente a seus antepassados. Nenhum de seus inimigos resistiu a eles, pois o S enhor os ajudou a conquistar todos os seus adversários.
45 ​ไม่มี​คำสัญญาอันดี​ใดๆ​ ​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ให้​​แก่​​พงศ์พันธุ์​​อิสราเอล​ ​แล​้วจะไม่​เป็นจริง​ คือทุกสิ่งเกิดขึ้นตามนั้น
45 Nenhuma das boas promessas que o S enhor fez à família de Israel ficou sem se cumprir; tudo que ele tinha dito se realizou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.