Jeremias 6
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 โอ ชาวเบนยามินเอ๋ย เพื่อความปลอดภัยของเจ้า
1 "Fuja para um lugar seguro, povo de Benjamim! Fuja de Jerusalém! Toquem a trombeta em Tecoa! Ponham sinal em Bete-Haquerém! Porque já se vê a desgraça que vem do Norte, uma terrível destruição!
2 เราจะทำลายธิดาแห่งศิโยน
2 Destruirei a cidade de Sião; você é como uma bela pastagem,
3 บรรดาผู้นำกับพรรคพวกจะมาโจมตีเมือง
3 para onde os pastores vêm com os seus rebanhos; armam as suas tendas ao redor dela e apascentam, cada um no seu lugar.
4 พวกเขาจะพูดว่า ‘เตรียมอาวุธโจมตีเมือง
4 "Preparem-se para enfrentá-la na batalha! Vamos, ataquemos ao meio-dia! Ai de nós! O dia declina e as sombras da tarde já se estendem.
5 ลุกขึ้นเถิด เราไปโจมตีตอนกลางคืนกันเถิด
5 Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas! "
6 เพราะพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวว่า
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Derrubem as árvores e construam rampas de cerco contra Jerusalém. Ó cidade da falsidade! Ela está cheia de opressão.
7 บ่อน้ำมีน้ำไหลซึมออกมาเช่นไร
7 Assim como um poço produz água, também ela produz sua maldade. Violência! Destruição! É o que se ouve dentro dela; doenças e feridas estão sempre diante de mim.
8 โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย จงรับคำเตือน
8 Ouça a minha advertência, ó Jerusalém! Do contrário eu me afastarei inteiramente de você e farei de você uma desolação, uma terra desabitada".
9 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Rebusque-se o remanescente de Israel tão completamente, como se faz com uma videira, como faz quem colhe uvas: repassa os ramos cacho por cacho".
10 ข้าพเจ้าควรจะพูดและเตือนใครล่วงหน้า
10 A quem posso eu falar ou advertir? Quem me escutará? Os ouvidos deles são obstinados, e eles não podem ouvir. A palavra do Senhor é para eles desprezível, não encontram nela motivo de prazer.
11 ฉะนั้น ความกริ้วของพระผู้เป็นเจ้าที่มีต่อพวกเขาอยู่เต็มอกข้าพเจ้า
11 Mas a ira do Senhor dentro de mim transborda, já não posso retê-la. "Derrama-a sobre as crianças na rua e sobre os jovens reunidos em grupos; pois eles também serão pegos juntos com os maridos e as mulheres, os velhos e os de idade bem avançada.
12 บ้านของพวกเขาจะตกเป็นของผู้อื่น
12 As casas deles serão entregues a outros, juntamente com os seus campos e as suas mulheres, quando eu estender a minha mão contra os que vivem nesta terra", declara o Senhor.
13 “นับตั้งแต่ผู้ด้อยสุดจนถึงผู้มีอำนาจมากที่สุด
13 "Desde o menor até o maior, todos são gananciosos; profetas e sacerdotes igualmente, todos praticam o engano.
14 พวกเขาทำราวกับว่า ปัญหาของชนชาติของเราไม่ร้ายแรง
14 Eles tratam da ferida do meu povo como se não fosse grave. ‘Paz, paz’, dizem, quando não há paz alguma.
15 พวกเขารู้สึกอับอายเมื่อเขาประพฤติสิ่งที่น่าชังหรือ
15 Ficarão eles envergonhados da sua conduta detestável? Não, eles não sentem vergonha alguma, nem mesmo sabem corar. Portanto, cairão entre os que caem; serão humilhados quando eu os castigar", declara o Senhor.
16 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า
16 Assim diz o Senhor: "Ponham-se nas encruzilhadas e olhem; perguntem pelos caminhos antigos, perguntem pelo bom caminho. Sigam-no e acharão descanso". Mas vocês disseram: ‘Não seguiremos! ’
17 เราจัดให้มีบรรดาผู้เฝ้ายามให้แก่เจ้าด้วยการพูดว่า
17 Coloquei sentinelas entre vocês e disse: Prestem atenção ao som da trombeta! Mas vocês disseram: ‘Não daremos atenção’.
18 ฉะนั้น โอ บรรดาประชาชาติเอ๋ย จงฟังเถิด
18 Vejam, ó nações; observe, ó assembléia, o que acontecerá a eles.
19 แผ่นดินโลกเอ๋ย จงฟัง
19 Ouça, ó terra: Vou trazer desgraça sobre este povo, o fruto das suas maquinações, porque não deram atenção às minhas palavras e rejeitaram a minha lei.
20 กำยานที่มาจากเช-บา
20 De que me serve o incenso trazido de Sabá, ou o cálamo aromático de uma terra distante? Os seus holocaustos não são aceitáveis nem me agradam as suas ofertas".
21 ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า
21 Assim diz o Senhor: "Estou colocando obstáculos diante deste povo. Pais e filhos tropeçarão neles; vizinhos e amigos perecerão".
22 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า
22 Assim diz o Senhor: "Veja! Um exército vem do Norte; uma grande nação está sendo mobilizada desde os confins da terra.
23 พวกเขาหยิบคันธนูและหอก
23 Eles empunham o arco e a lança; são cruéis e sem misericórdia, e o barulho que fazem é como o bramido do mar. Vêm montando os seus cavalos em formação de batalha, para atacá-la, ó cidade de Sião. "
24 พวกเราได้ยินถึงเรื่องนั้น
24 Ouvimos os relatos sobre eles, e as nossas mãos amoleceram. A angústia tomou conta de nós, dores como as da mulher que está dando à luz.
25 อย่าออกไปในไร่นา
25 Não saiam aos campos nem andem pelas estradas, pois o inimigo traz a espada e há terror por todos os lados.
26 โอ บุตรหญิงของชนชาติของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสวมผ้ากระสอบ
26 Ó minha filha, meu povo, ponha vestes de lamento e revolva-se em cinza. Lamente-se com choro amargurado, como quem chora por um filho único, pois subitamente o destruidor virá sobre nós.
27 “เราได้ทำให้เจ้าเป็นผู้ทดสอบในหมู่ชนชาติของเราเหมือนทดสอบโลหะ
27 "Eu o designei como examinador de metais, provador do meu povo para que você examine e ponha à prova a conduta deles.
28 พวกเขาทุกคนขัดขืนด้วยความดื้อรั้น
28 Todos eles são rebeldes obstinados, e propagadores de calúnias. Estão endurecidos como o bronze e o ferro. Todos eles são corruptos.
29 เตาหลอมโลหะลุกโพลง
29 O fole sopra com força para separar o chumbo com o fogo, mas o refino prossegue em vão; os ímpios não são expurgados.
30 พวกเขาได้ชื่อว่า ขี้เงินที่ไร้ค่า
30 São chamados prata rejeitada, porque o Senhor os rejeitou. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.