Jeremias 43

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เมื่อเยเรมีย์​พู​ดทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขาให้ประชาชนทั้งปวงฟังจบแล้ว คือทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​สั่งให้ท่านแจ้งแก่​พวกเขา​
1 E sucedeu que, acabando Jeremias de falar a todo o povo todas as palavras do SENHOR seu Deus, com as quais o SENHOR seu Deus lho havia enviado, para que lhes dissesse todas estas palavras,
2 อาศาริยาห์​บุ​ตรโฮชายาห์ โยฮานานบุตรคาเรอัค รวมทั้งพวกผู้ชายใจยโสทุกคน ​ได้​​พู​​ดก​ับเยเรมีย์​ว่า​ “ท่านกำลังพูดเท็จ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเราไม่​ได้​ส่งท่านให้มาพูดว่า ‘อย่าไปอาศัยอยู่ในอียิปต์’
2 Então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito, para ali habitar;
3 ​แต่​บารุ​คบ​ุตรเนริยาห์​ได้​กระตุ้นท่านให้ขั​ดก​ับพวกเรา เพื่อมอบเราไว้ในมือของชาวเคลเดีย พวกเขาจะได้ฆ่าพวกเรา ​หรือไม่​​ก็​จับไปเป็นเชลยที่บาบิ​โลน​”
3 Mas Baruque, filho de Nerias, te incita contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para nos matarem, ou para nos levarem cativos para babilônia.
4 ​ดังนั้น​ โยฮานานบุตรคาเรอัค บรรดาผู้​บัญชาการ​ และประชาชนทั้งปวงไม่​เชื่อฟัง​​พระผู้เป็นเจ้า​ ด้วยการปฏิเสธที่จะอยู่ในยูดาห์
4 Não obedeceu, pois, Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os capitães dos exércitos, nem o povo todo, à voz do Senhor, para ficarem na terra de Judá.
5 โยฮานานบุตรคาเรอัคและบรรดาผู้บัญชาการจึงพาผู้​ที่​​มี​​ชี​วิตเหลืออยู่ของยูดาห์ทั้งหมดไปยั​งอ​ียิปต์ ซึ่งพวกเขาเคยถูกขับไล่ไปยังประชาชาติทั้งปวงก่อนหน้านี้ และได้​กล​ับมาอาศัยอยู่ในแผ่นดินยูดาห์
5 Antes tomou Joanã, filho de Careá, e todos os capitães dos exércitos a todo o restante de Judá, que havia voltado dentre todas as nações, para onde haviam sido lançados, para morarem na terra de Judá;
6 ทั้งพวกผู้​ชาย​ ​ผู้หญิง​ เด็กๆ บรรดาธิดาของกษั​ตริ​ย์ และทุกๆ ​คนที​่เนบูซาระดานผู้บัญชาการทหารคุ้มกันปล่อยให้​อยู่​กับเก-​ดาล​ิยาห์​บุ​ตรอาหิคามผู้เป็นบุตรของชาฟาน รวมทั้งเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า และบารุ​คบ​ุตรเนริยาห์
6 Aos homens, e às mulheres, e aos meninos, e às filhas do rei, e a toda a alma que Nebuzaradã, capitão da guarda, deixara com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã; como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias;
7 และพวกเขาทุกคนก็มาถึงทาปานเหสในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ เพราะไม่​เชื่อฟัง​​พระผู้เป็นเจ้า​
7 E entraram na terra do Egito, porque não obedeceram à voz do Senhor; e vieram até Tafnes.
8 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์​ที่​ทาปานเหสดังนี้
8 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tafnes, dizendo:
9 “จงหยิ​บก​้อนหินขนาดใหญ่ไปซ่อนในปูนสอที่ถนนทางเข้าไปวังของฟาโรห์ในทาปานเหส และทำให้คนยูดาห์​เห็น​
9 Toma na tua mão pedras grandes, e esconde-as no barro, no forno que está à entrada da casa de Faraó, em Tafnes, perante os olhos dos homens de Judá,
10 และจงพู​ดก​ับพวกเขาว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวว่า ​ดู​​เถิด​ เราจะนำเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนผู้​รับใช้​ของเรามา และเราจะตั้​งบ​ัลลั​งก​์ของเขาบนก้อนหินพวกนี้​ที่​เราได้ซ่อนไว้ และเขาจะแผ่ปะรำของเขาบนก้อนหิน
10 E dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei de babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 เขาจะมาโจมตี​แผ่​นดิ​นอ​ียิปต์ ​ผู้​คนทั้งหลายที่ต้องตายด้วยโรคระบาดก็จะตายด้วยโรคระบาด ​ที่​ต้องถูกจับเป็นเชลยก็จะถูกจับไปเป็นเชลย และที่ต้องตายจากการสู้รบก็จะตายจากการสู้​รบ​
11 E virá, e ferirá a terra do Egito; entregando para a morte, quem é para a morte; e quem é para o cativeiro, para o cativeiro; e quem é para a espada, para a espada.
12 เขาจะเผาวิหารของปวงเทพเจ้าของอียิปต์ และจะขนรูปเคารพไป เขาจะกวาดล้างแผ่นดิ​นอ​ียิปต์จนเกลี้ยง อย่างผู้​เลี้ยงดู​ฝูงแกะกำจัดตัวหมัดออกจากเสื้อคลุมของเขา และเขาจะกลับไปด้วยความมี​ชัย​
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e queimá-los-á, e levá-los-á cativos; e vestir-se-á da terra do Egito, como veste o pastor a sua roupa, e sairá dali em paz.
13 เขาจะพังเสาหิ​นที​่วิหารแห่งดวงอาทิตย์ ซึ่งอยู่ในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ และเขาจะเผาวิหารทั้งหลายของปวงเทพเจ้า’”
13 E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.