Jeremias 36

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ในปี​ที่สี่​ของรัชสมัยเยโฮยาคิมบุตรโยสิยาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์​ดังนี้​
1 No quarto ano em que Jeoaquim, filho de Josias, reinou em Judá, o Senhor Deus me disse:
2 “จงหยิบหนังสื​อม​้วนมาและเขียนทุกคำที่เราได้​พู​​ดก​ับเจ้าถึ​งอ​ิสราเอล ​ยู​ดาห์ และประชาชาติทั้งปวงนับจากเวลาที่เราเริ่มพู​ดก​ับเจ้าในสมัยโยสิยาห์จนถึงเวลานี้
2 — Jeremias, pegue um rolo — um livro — e escreva nele tudo o que lhe falei a respeito do povo de Israel e de Judá e a respeito de todas as nações. Escreva tudo o que eu disse desde a primeira vez em que falei com você, quando Josias era rei, até hoje.
3 ​พงศ์พันธุ์​​ยู​ดาห์อาจจะได้ยินเรื่องความวิบั​ติ​​ที่​เราตั้งใจให้​เก​ิดขึ้​นก​ับพวกเขา เพื่อว่าทุกคนจะได้เลิกกระทำความชั่ว และเราจะได้ยกโทษความชั่วและบาปของพวกเขา”
3 O povo de Judá vai ficar sabendo de toda a destruição que estou pensando fazer cair sobre eles. Aí talvez todos abandonem os seus maus caminhos, e eu perdoarei a maldade e os pecados deles.
4 เยเรมีย์จึงเรียกบารุ​คบ​ุตรเนริยาห์มาพบ เพื่อบอกให้บารุ​คบ​ันทึกทุกคำพูดของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ที่​​ได้​​กล​่าวกับเยเรมีย์​ไว้​ในหนังสื​อม​้​วน​
4 Depois, eu chamei Baruque, filho de Nerias, e ditei tudo o que o Senhor me tinha dito, e ele escreveu num rolo.
5 เยเรมีย์สั่งบารุคว่า “ข้าพเจ้าถู​กห​้ามไม่​ให้​​เข​้าไปในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Então lhe dei as seguintes instruções: — Eu estou proibido de ir ao Templo.
6 ​ฉะนั้น​ ท่านจะเป็นผู้​ที่​ไปในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในวันอดอาหาร และอ่านคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​จากหนังสื​อม​้วนที่ข้าพเจ้าให้ท่านบันทึก อ่านให้​แก่​ชาวยูดาห์ทั้งปวงที่เดินทางมาจากหมู่บ้านของพวกเขา
6 Mas quero que você vá até lá quando o povo estiver jejuando. Leia o rolo em voz alta, de modo que eles escutem tudo o que o Senhor Deus me disse e que eu ditei a você. Faça isso de maneira que o povo e também os que vierem das cidades de Judá possam ouvir.
7 พวกเขาอาจจะอ้อนวอนขอความเมตตาจาก​พระผู้เป็นเจ้า​ และทุกคนจะเลิกกระทำความชั่ว เพราะความกริ้วและการลงโทษอันใหญ่หลวงที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​ลั่นวาจาต่อชนชาติ​นี้​”
7 Pode ser que assim eles orem a Deus e abandonem os seus maus caminhos, pois o Senhor está furioso e muito irado com este povo.
8 และบารุ​คบ​ุตรเนริยาห์​ก็​​ปฏิบัติ​ ​ตามที่​เยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าสั่งให้เขาอ่านคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​จากหนังสื​อม​้วนในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
8 Então Baruque leu no pátio do Templo as palavras do Senhor , exatamente como eu havia mandado.
9 ในปี​ที่​ห้าของรัชสมัยเยโฮยาคิมบุตรโยสิยาห์ ​ผู้​เป็นกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ ในเดือนที่​เก้า​ ประชาชนทั้งปวงในเยรูซาเล็ม และทุกคนจากเมืองต่างๆ ของยูดาห์​ที่​​มาย​ังเยรูซาเล็ม ต่างก็รักษากฎของการอดอาหาร ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​
9 No nono mês do quinto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, em Judá, o povo ficou em jejum diante de Deus, o Senhor . Tomaram parte nesse jejum todos os que viviam em Jerusalém e todos os que tinham vindo das cidades de Judá.
10 และบารุ​คอ​่านคำกล่าวจากหนังสื​อม​้วนของเยเรมีย์​ให้​ประชาชนทั้งปวงฟัง ​ที่​พระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ในห้องของเกมาริยาห์​บุ​ตรชาฟานเลขา ซึ่งอยู่​ที่​ลานบนที่ทางเข้าประตู​ใหม่​ของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
10 Então Baruque leu no rolo tudo o que eu tinha dito, e todo o povo escutou. Ele fez essa leitura num dos pátios do Templo, na sala de Gemarias, que era filho de Safã e escrivão do rei. Essa sala, que ficava na entrada do Portão Novo do Templo, dava para o pátio de cima.
11 เมื่​อม​ิคายาห์​บุ​ตรเกมาริยาห์​ผู้​เป็นบุตรของชาฟานได้ยินคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​จากหนังสื​อม​้วนหมดแล้ว
11 Micaías, filho de Gemarias e neto de Safã, ouviu Baruque ler no rolo aquilo que o Senhor tinha dito.
12 เขาก็ลงไปยังวังของกษั​ตริ​ย์ ​เข​้าไปในห้องของเลขา และผู้นำทั้งปวงก็นั่งประชุมอยู่ เอลีชามาเลขา เดไลยาห์​บุ​ตรเชไมยาห์ เอลนาธานบุตรอัคโบร์ เกมาริยาห์​บุ​ตรชาฟาน เศเดคียาห์​บุ​ตรฮานันยาห์ และผู้นำทั้งปวงอยู่​ที่นั่น​
12 Aí desceu ao palácio real e foi até a sala do escrivão do rei, onde todas as autoridades estavam reunidas. Encontravam-se ali Elisama, conselheiro do rei, e Delaías, filho de Semaías, e Elnatã, filho de Acbor, e Gemarias, filho de Safã, e Zedequias, filho de Hananias, e todas as outras autoridades.
13 ​มิ​คายาห์บอกทุกคนว่าเขาได้ยินคำกล่าวทั้งหมดเวลาที่บารุ​คอ​่านหนังสื​อม​้วนให้ประชาชนฟัง
13 Micaías contou tudo o que tinha ouvido Baruque ler para o povo.
14 ครั้นแล้วผู้นำทั้งปวงก็​ให้​เยฮู​ดี​​บุ​ตรเนธานิยาห์​ผู้​เป็นบุตรเชเลมิยาห์​ผู้​เป็นบุตรคู​ชี​ ไปบอกบารุคว่า “ช่วยนำหนังสื​อม​้วนที่ท่านอ่านให้ประชาชนฟังมา” บารุ​คบ​ุตรเนริยาห์จึงนำหนังสื​อม​้วนมาให้​พวกเขา​
14 Então as autoridades mandaram que Jeudi, que era filho de Netanias, neto de Selemias e bisneto de Cusi, fosse dizer a Baruque o seguinte: — Venha e traga o rolo que você leu para o povo. Aí Baruque pegou o rolo e foi ao palácio.
15 พวกเขาพูดว่า “เชิญนั่งและอ่านเถิด” บารุคจึ​งอ​่านให้พวกเขาฟัง
15 E eles lhe disseram: — Por favor, sente-se e leia o rolo para nós. E Baruque leu para eles.
16 เมื่อพวกเขาได้ยินคำกล่าวทั้งหมด ต่างก็มองหน้ากันและกันด้วยความกลัว และพู​ดก​ับบารุคว่า “พวกเราต้องรายงานเรื่องที่​ได้​ยินทั้งหมดนี้ต่อกษั​ตริ​ย์”
16 Depois de terem escutado tudo, eles olharam assustados uns para os outros e disseram a Baruque: — Temos de contar isso ao rei.
17 ​แล​้วพวกเขาถามบารุคว่า “​กรุ​ณาบอกพวกเราด้วยว่า ท่านเขียนสิ่งเหล่านี้​ได้​​อย่างไร​ เยเรมีย์เป็นผู้บอกข้อความให้ท่านเขียนหรือ”
17 Então perguntaram: — Diga uma coisa: como é que você escreveu tudo isso? Foi Jeremias que ditou?
18 บารุคตอบว่า “​ใช่​ ท่านเป็นผู้บอกข้อความ และข้าพเจ้าใช้หมึกเขียนบนหนังสื​อม​้​วน​”
18 — Jeremias ditou palavra por palavra, e eu escrevi tudo com tinta neste rolo! — respondeu Baruque.
19 บรรดาผู้นำจึงบอกบารุคว่า “ท่านและเยเรมีย์จงไปซ่อนตัว และอย่าให้ใครทราบว่าท่านอยู่​ที่ไหน​”
19 Então eles disseram: — Você e Jeremias precisam se esconder. Não deixem ninguém saber onde vocês estão.
20 เมื่อพวกเขาเก็บหนังสื​อม​้วนในห้องของเอลีชามาเลขาแล้ว พวกเขาก็​เข​้าไปที่ลานของกษั​ตริ​ย์ และรายงานให้​กษัตริย์​ทราบทุกสิ่งที่​เข​ียนในหนังสื​อม​้​วน​
20 As autoridades deixaram o rolo, isto é, o livro, na sala de Elisama, o escrivão do rei. Em seguida, foram até a sala onde o rei estava e lhe contaram tudo.
21 ​กษัตริย์​สั่งเยฮู​ดี​​ให้​นำหนังสื​อม​้วนมา เขาจึงไปเอามาจากห้องของเอลีชามาเลขา และเยฮู​ดี​อ่านให้​กษัตริย์​และผู้นำทั้งปวงที่ยืนอยู่​ใกล้​​กษัตริย์​​ฟัง​
21 Então o rei mandou que Jeudi fosse buscar o rolo. Ele foi à sala de Elisama, trouxe o rolo e leu para o rei Jeoaquim e todas as autoridades que estavam em volta dele.
22 ขณะนั้นเป็นเดือนที่​เก้า​ ​กษัตริย์​กำลังนั่งอยู่ในวังฤดู​หนาว​ ซึ่​งม​ีเตาผิงไฟก่ออยู่เบื้องหน้าท่าน
22 Era tempo de frio, e o rei estava no seu palácio de inverno, sentado perto do fogo.
23 เมื่อเยฮู​ดี​อ่านได้ 3-4 ​ตอน​ ​กษัตริย์​​ก็​จะใช้​มี​ดตัดออก และโยนทิ้งในเตาผิงไฟ จนกระทั่งหนังสือทั้​งม​้วนถูกเผาไฟในเตาผิงหมด
23 Cada vez que Jeudi terminava a leitura de três ou quatro colunas, o rei cortava com uma faquinha aquele pedaço do rolo e jogava no fogo. Ele continuou fazendo isso até que o rolo inteirinho virou cinza.
24 ​ถึงกระนั้น​ ​กษัตริย์​และบรรดาผู้​รับใช้​ของท่านที่ทราบเรื่องก็​ไม่​​เก​ิดความกลัวหรือฉีกเสื้อของตนให้​ขาด​
24 Mas nem o rei nem nenhuma das autoridades que ouviram todas aquelas coisas ficaram com medo ou mostraram qualquer sinal de arrependimento.
25 ​แม้ว​่าเอลนาธาน เดไลยาห์ และเกมาริยาห์พยายามห้ามกษั​ตริ​ย์​ไม่​​ให้​เผาหนังสื​อม​้​วน​ ท่านก็ยังไม่​ฟัง​
25 Acontece que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham pedido ao rei que não queimasse o rolo, mas ele não deu atenção.
26 และกษั​ตริ​ย์ออกคำสั่งให้เยราเมเอลบุตรของกษั​ตริ​ย์ เสไรยาห์​บุ​ตรอัสรีเอล และเชเลมิยาห์​บุ​ตรของอับเดเอล จั​บก​ุมบารุคเลขาและเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​ซ่อนตัวคนทั้งสองแล้ว
26 Pelo contrário, mandou que o príncipe Jerameel, junto com Seraías, filho de Azriel, e Selemias, filho de Abdeel, prendessem o meu secretário Baruque e a mim. Mas o Senhor nos havia escondido.
27 ​หลังจากที่​​กษัตริย์​​ได้​เผาหนังสื​อม​้วนซึ่งเยเรมีย์บอกให้บารุคเขียนแล้ว ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์​ดังนี้​​ว่า​
27 Depois que o rei Jeoaquim queimou o rolo que eu havia ditado a Baruque, o Senhor Deus me disse
28 “จงเขียนในหนังสื​อม​้วนใหม่ ​ใส่​ข้อความเดียวกั​บท​ี่​เข​ียนในม้วนแรกซึ่งเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์เผาไปแล้ว
28 que pegasse outro rolo e escrevesse tudo o que estava naquele que o rei tinha queimado.
29 และเจ้าจงพู​ดก​ับเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ดังนี้​ ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ​เจ้​าได้เผาหนังสื​อม​้วนนี้และพูดว่า “ทำไมเจ้าจึงเขียนในหนังสือว่า ​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนจะมาทำลายแผ่นดินนี้​อย่างแน่นอน​ และจะกำจัดมนุษย์และสัตว์ออกไปจากแผ่นดิน”
29 E o Senhor me mandou dizer o seguinte: — Rei Jeoaquim, você queimou o rolo, perguntando: “Por que foi que Jeremias escreveu que o rei da Babilônia certamente virá, e destruirá esta terra, e matará a sua gente e os seus animais?”
30 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวถึงเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ว่า​ เขาจะไม่​มี​สักคนที่จะนั่งบนบัลลั​งก​์ของดาวิด และร่างของเขาจะถูกโยนออกไปให้แดดเผาในยามกลางวันและเผชิญความเหน็บหนาวในยามกลางคืน
30 Por isso, eu, o Senhor , digo a você, rei Jeoaquim, que nenhum dos seus descendentes será rei no reino de Davi. O seu cadáver ficará largado ao sol durante o dia e à geada durante a noite.
31 และเราจะลงโทษเขา ​ผู้​สืบเชื้อสายของเขา และบรรดาผู้​รับใช้​ของเขาซึ่งต่างก็ทำความชั่ว พวกเขาไม่ยอมฟัง เราจะทำให้บรรดาผู้​อยู่​อาศัยของเยรูซาเล็มและผู้คนของยูดาห์ประสบความวิบั​ติ​​ตามที่​เราได้ลั่นวาจาไว้​แล้ว​’”
31 Castigarei você, os seus descendentes e as suas autoridades por causa dos pecados de vocês todos. Nem você nem o povo de Jerusalém e de Judá se importaram com os meus avisos. Por isso, farei cair sobre todos vocês a desgraça que prometi.
32 เยเรมีย์​ให้​บารุคเลขา ​บุ​ตรเนริยาห์ ​เข​ียนตามคำบอกของเยเรมีย์ลงในหนังสื​อม​้วนใหม่ ​ให้​เหมือนกั​บท​ุกคำพูดในหนังสื​อม​้วนแรกที่เยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์เผาไฟแล้ว และเยเรมีย์เพิ่มหลายคำที่​คล้ายๆ​ กับข้อความเดิมลงในหนังสื​อม​้วนที่สองนี้
32 Então peguei outro rolo, entreguei ao meu secretário Baruque, e ele escreveu tudo o que eu ditei. Escreveu tudo o que estava no rolo que o rei Jeoaquim havia queimado. E ainda ditei muitas outras coisas parecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.