Jeremias 30

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์
1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
2 ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวดังนี้ “จงเขียนทุกคำที่เราได้บอกกับเจ้าลงในหนังสือ
2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que te falei;
3 ​ดู​​เถิด​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า ​ใกล้​จะถึงเวลาที่เราจะให้​ชนชาติ​ของเราคื​ออ​ิสราเอลและยูดาห์เจริญรุ่งเรืองอีก ​ให้​พวกเขากลับไปยังแผ่นดิ​นที​่เราได้​มอบให้​​แก่​บรรพบุรุษของพวกเขา ซึ่งพวกเขาจะได้ยึดเป็นเจ้าของ” ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนั้น
3 pois eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวถึ​งอ​ิสราเอลและยูดาห์​ดังนี้​
4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.
5 “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​
5 Assim, pois, diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
6 ​บัดนี้​จงถาม และดู​สิว​่า
6 Perguntai, pois, e vede, se um homem pode dar à luz. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está de parto? Por que empalideceram todos os rostos?
7 วันนั้นจะเป็​นว​ั​นที​่เลวร้ายเหลือเกิน
7 Ah! porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; todavia, há de ser livre dela.
8 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้ “เมื่อวันนั้นมาถึง เราจะหักแอกให้หลุดจากคอของเจ้า และเราจะตัดสิ่งที่ผูกตัวเจ้าให้หลุดออกไป และพวกเขาจะไม่เป็นทาสของคนต่างชาติ​อีกต่อไป​
8 E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;
9 ​แต่​พวกเขาจะรับใช้​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขา และรับใช้​ดาว​ิดกษั​ตริ​ย์ของพวกเขาซึ่งเราจะกำหนดขึ้นเพื่อพวกเขา”
9 mas ele servirá ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้​ว่า​
10 Não temas pois tu, servo meu, Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei de terras longínquas, e à tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e ficará tranqüilo e sossegado, e não haverá quem o atemorize.
11 เพราะเราอยู่กับเจ้าเพื่อช่วยเจ้าให้รอดปลอดภัย”
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te salvar; porquanto darei fim cabal a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida justa, e de maneira alguma te terei por inocente.
12 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
12 Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fratura, e gravíssima a tua ferida.
13 ​ไม่มี​ใครจะช่วยเหลือเจ้า
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não há remédio nem cura.
14 ​มิ​ตรสหายทุกคนของเจ้าก็ลืมเจ้าแล้ว
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram; pois te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, porque é grande a tua culpa, e têm-se multiplicado os teus pecados.
15 ทำไมเจ้าจึงส่งเสียงร้องเมื่อเจ็บปวด
15 Por que gritas por causa da tua fratura? tua dor é incurável. Por ser grande a tua culpa, e por se terem multiplicado os teus pecados, é que te fiz estas coisas.
16 ​ฉะนั้น​ ​ทุ​กคนที่ทำลายเจ้าก็จะถูกทำลาย
16 Portanto todos os que te devoram serão devorados, e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te saqueiam entregarei ao saque.
17 ​ด้วยว่า​ เราจะให้​เจ้​ามีสุขภาพดี​ดังเดิม​
17 Pois te restaurarei a saúde e te sararei as feridas, diz o Senhor; porque te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, à qual já ninguém procura.
18 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
18 Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedarme-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 ​ผู้​​ที่​อาศัยอยู่​ที่​นั่นจะร้องเพลงสรรเสริญ
19 E sairá deles ação de graças e a voz dos que se alegram; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 ลูกๆ ของพวกเขาจะเป็นอย่างที่เคยเป็นในสมั​ยก​่อน
20 E seus filhos serão como na antigüidade, e a sua congregação será estabelecida diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
21 คนหนึ่งในพวกเขาเองจะมาเป็นผู้​นำ​
21 E o seu príncipe será deles, e o seu governador sairá do meio deles; e o farei aproximar, e ele se chegará a mim. Pois quem por si mesmo ousaria chegar-se a mim? diz o Senhor.
22 “​ฉะนั้น​ พวกเจ้าจะเป็นชนชาติของเรา
22 E vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
23 ​ดู​​เถิด​ ความกริ้วดั่งพายุ​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​
23 Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação já saiu, uma tempestade varredora; cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 ความกริ้วของ​พระผู้เป็นเจ้า​จะไม่​หวนกลับ​
24 Não retrocederá o furor da ira do Senhor, até que ele tenha executado, e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias entendereis isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.