Jeremias 28

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ในปีเดียวกันนั้น เมื่อเริ่มรัชสมัยของเศเดคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ เดือนที่ห้าของปี​ที่สี่​ ฮานันยาห์​บุ​ตรของอัสซูร์ ซึ่งเป็นผู้เผยคำกล่าวจากกิเบโอน ​ได้​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ต่อหน้าบรรดาปุโรหิตและประชาชนทั้งปวง
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quinto mês do quarto ano, Hananias, filho de Azur e profeta da cidade de Gibeão, falou comigo na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo. Ele me disse:
2 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวดังนี้ “เราจะหักแอกของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 ในอีก 2 ​ปี​ เราจะนำภาชนะทั้งหมดของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ที่​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนขนจากที่​นี่​ไปยังบาบิ​โลน​ ​กล​ับมายังที่​นี้​​อีก​
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 เราจะนำเยโคนิยาห์​บุ​ตรของเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ และเชลยทั้งหมดจากยูดาห์​ที่​ไปยังบาบิโลนกลับมายังที่​นี้​ เพราะเราจะหักแอกของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​” ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนั้น
4 Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.”
5 และเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าพู​ดก​ับฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าว ต่อหน้าบรรดาปุโรหิตและประชาชนทั้งปวงที่ยืนอยู่ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 เยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าพูดว่า “​อาเมน​ ​ขอ​​พระผู้เป็นเจ้า​กระทำเช่นนั้น ​ขอ​​พระผู้เป็นเจ้า​โปรดให้​สิ​่งที่ท่านเผยความเกิดขึ้นจริงเถิด และนำภาชนะทั้งหลายของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​และเชลยทั้งหมดจากบาบิโลนกลับมายังที่​นี้​​อีก​
6 Jeremias disse: — Amém! Que assim faça o
7 ​บัดนี้​ขอท่านฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดให้ท่านและประชาชนทั้งปวงฟัง
7 Mas ouça bem esta palavra, que eu falo a você e a todo o povo:
8 ในสมัยโบราณบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าที่มาล่วงหน้าท่านและข้าพเจ้า ​ได้​เผยความกล่าวโทษแผ่นดินทั้งหลายและอาณาจั​กรอ​ันยิ่งใหญ่ ถึงการสู้​รบ​ ​ความอดอยาก​ และโรคระบาด
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 หากว่าผู้เผยคำกล่าวนั้นเผยความถึงเรื่องสันติ​สุข​ ซึ่งต่อมาก็​เก​ิดขึ้นจริงตามคำของผู้เผยคำกล่าว ​ก็​จะเป็​นที​่ทราบได้​ว่า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้ามาอย่างแท้​จริง​”
9 O profeta que profetizar paz será conhecido como profeta enviado pelo Senhor apenas quando a sua palavra se cumprir.
10 ​แล​้วฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวก็หยิบแอกจากคอของเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า และหักทิ้งเสีย
10 Então o profeta Hananias tirou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias e a quebrou.
11 และฮานันยาห์​พู​ดต่อหน้าประชาชนทั้งปวงว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ “เราจะทำอย่างนั้นในอีก 2 ​ปี​ กับแอกของเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ ​ที่​ท่านได้สวมที่คอของประชาชาติ​ทั้งปวง​” ​แล​้วเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าก็​จากไป​
11 Depois falou na presença de todo o povo: — Assim diz o Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
12 ระยะหนึ่งหลังจากที่ฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวได้หักแอกจากคอของเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าแล้ว ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์​ดังนี้​
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 “จงไปหาฮานันยาห์และบอกเขาว่า ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ​เจ้​าได้หักแอกไม้ ​แต่​เราก็​ได้​ทำแอกเหล็กขึ้นแทน
13 — Vá e fale com Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : “Você quebrou uma canga de madeira, mas ela será substituída por uma canga de ferro.
14 ​ด้วยว่า​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวว่า เราได้สวมคอประชาชาติ​เหล่านี้​ด้วยแอกเหล็กเพื่อรับใช้เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ และพวกเขาก็จะรับใช้​เขา​ เพราะเราได้มอบแม้​แต่​​สัตว์​ป่าในไร่นาให้​แก่​เขาแล้ว’”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem Nabucodonosor, rei da Babilônia; e elas o servirão. Até os animais selvagens eu entreguei a ele.”
15 เยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าพู​ดก​ับฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวว่า “ฮานันยาห์ ขอท่านฟังให้​ดี​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ไม่ได้​​ใช้​ท่านไป และท่านได้​ทำให้​​ชนชาติ​​นี้​​ไว้​วางใจในคำเท็จ
15 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias: — Escute bem, Hananias: O
16 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ ‘​ดู​​เถิด​ เราจะกำจัดเจ้าไปจากแผ่นดินโลก ​เจ้​าจะตายในปี​นี้​ เพราะเจ้าได้​พู​ดสิ่​งอ​ันเป็นการขัดขืนต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​’”
16 Por isso, assim diz o Senhor : “Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor .”
17 ในปีเดียวกันนั้นเอง ในเดือนที่​เจ็ด​ ฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวก็​สิ้นชีวิต​
17 E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.