Jeremias 28

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ในปีเดียวกันนั้น เมื่อเริ่มรัชสมัยของเศเดคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ เดือนที่ห้าของปี​ที่สี่​ ฮานันยาห์​บุ​ตรของอัสซูร์ ซึ่งเป็นผู้เผยคำกล่าวจากกิเบโอน ​ได้​​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ต่อหน้าบรรดาปุโรหิตและประชาชนทั้งปวง
1 E isto aconteceu no mesmo ano, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá, no quarto ano, e no quinto mês, que Hananias, o filho de Azur, o profeta que era de Gibeão, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes, e de todo o povo, dizendo:
2 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวดังนี้ “เราจะหักแอกของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de Babilônia.
3 ในอีก 2 ​ปี​ เราจะนำภาชนะทั้งหมดของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ที่​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนขนจากที่​นี่​ไปยังบาบิ​โลน​ ​กล​ับมายังที่​นี้​​อีก​
3 Dentro de dois anos, trarei novamente para este lugar todos os vasos da casa do SENHOR, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou deste lugar, carregando-os para Babilônia.
4 เราจะนำเยโคนิยาห์​บุ​ตรของเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ และเชลยทั้งหมดจากยูดาห์​ที่​ไปยังบาบิโลนกลับมายังที่​นี้​ เพราะเราจะหักแอกของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​” ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนั้น
4 E eu trarei novamente para este lugar Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, com todos os cativos de Judá, que entraram em Babilônia, diz o SENHOR, pois eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
5 และเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าพู​ดก​ับฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าว ต่อหน้าบรรดาปุโรหิตและประชาชนทั้งปวงที่ยืนอยู่ในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
5 Então o profeta Jeremias disse para o profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
6 เยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าพูดว่า “​อาเมน​ ​ขอ​​พระผู้เป็นเจ้า​กระทำเช่นนั้น ​ขอ​​พระผู้เป็นเจ้า​โปรดให้​สิ​่งที่ท่านเผยความเกิดขึ้นจริงเถิด และนำภาชนะทั้งหลายของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​และเชลยทั้งหมดจากบาบิโลนกลับมายังที่​นี้​​อีก​
6 Disse pois o profeta Jeremias: Amém, assim faça o SENHOR. O SENHOR cumpra as tuas palavras que profetizaste, e torne a trazer os vasos da casa do SENHOR, e todos que foram levados cativos, desde Babilônia até este lugar.
7 ​บัดนี้​ขอท่านฟังสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดให้ท่านและประชาชนทั้งปวงฟัง
7 Porém, ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos, e aos ouvidos de todo o povo.
8 ในสมัยโบราณบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าที่มาล่วงหน้าท่านและข้าพเจ้า ​ได้​เผยความกล่าวโทษแผ่นดินทั้งหลายและอาณาจั​กรอ​ันยิ่งใหญ่ ถึงการสู้​รบ​ ​ความอดอยาก​ และโรคระบาด
8 Os profetas que existiram antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas regiões, e contra grandes reinos, sobre guerra, e mal, e peste.
9 หากว่าผู้เผยคำกล่าวนั้นเผยความถึงเรื่องสันติ​สุข​ ซึ่งต่อมาก็​เก​ิดขึ้นจริงตามคำของผู้เผยคำกล่าว ​ก็​จะเป็​นที​่ทราบได้​ว่า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ใช้​​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้ามาอย่างแท้​จริง​”
9 O profeta que profetizar paz, quando a palavra do profeta se cumprir, então será o profeta conhecido, que o SENHOR verdadeiramente o enviou.
10 ​แล​้วฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวก็หยิบแอกจากคอของเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า และหักทิ้งเสีย
10 Então Hananias, o profeta, tirou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 และฮานันยาห์​พู​ดต่อหน้าประชาชนทั้งปวงว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ “เราจะทำอย่างนั้นในอีก 2 ​ปี​ กับแอกของเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ ​ที่​ท่านได้สวมที่คอของประชาชาติ​ทั้งปวง​” ​แล​้วเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าก็​จากไป​
11 E Hananias falou na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Dentro de dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, do pescoço de todas as nações. E o profeta Jeremias tomou o seu caminho.
12 ระยะหนึ่งหลังจากที่ฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวได้หักแอกจากคอของเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าแล้ว ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์​ดังนี้​
12 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, o profeta, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 “จงไปหาฮานันยาห์และบอกเขาว่า ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ​เจ้​าได้หักแอกไม้ ​แต่​เราก็​ได้​ทำแอกเหล็กขึ้นแทน
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o SENHOR: Tu quebraste os jugos de madeira, mas tu lhes farás jugos de ferro.
14 ​ด้วยว่า​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวว่า เราได้สวมคอประชาชาติ​เหล่านี้​ด้วยแอกเหล็กเพื่อรับใช้เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ และพวกเขาก็จะรับใช้​เขา​ เพราะเราได้มอบแม้​แต่​​สัตว์​ป่าในไร่นาให้​แก่​เขาแล้ว’”
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eu coloquei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para que elas possam servir a Nabucodonosor, rei de Babilônia. E elas o servirão, e eu também lhe dei os animais do campo.
15 เยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าพู​ดก​ับฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวว่า “ฮานันยาห์ ขอท่านฟังให้​ดี​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​ไม่ได้​​ใช้​ท่านไป และท่านได้​ทำให้​​ชนชาติ​​นี้​​ไว้​วางใจในคำเท็จ
15 Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O SENHOR não te enviou, porém tu fazes este povo confiar em uma mentira.
16 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ ‘​ดู​​เถิด​ เราจะกำจัดเจ้าไปจากแผ่นดินโลก ​เจ้​าจะตายในปี​นี้​ เพราะเจ้าได้​พู​ดสิ่​งอ​ันเป็นการขัดขืนต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​’”
16 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que te expulsarei da face da terra. Este ano tu morrerás, porque ensinaste rebelião contra o SENHOR.
17 ในปีเดียวกันนั้นเอง ในเดือนที่​เจ็ด​ ฮานันยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวก็​สิ้นชีวิต​
17 Assim o profeta Hananias morreu no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.