Jeremias 21

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์ เมื่อกษั​ตริ​ย์เศเดคียาห์​ใช้​ปาชเฮอร์​บุ​ตรของมัลคิยาห์ และเศฟันยาห์​ปุ​โรหิ​ตบ​ุตรของมาอาเสยาห์ ขอร้องท่านว่า
1 O rei Zedequias, de Judá, mandou que Pasur, filho de Malquias, fosse junto com o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, e me fizesse o seguinte pedido:
2 “ช่วยพู​ดก​ับ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกเราด้วยเถิด เนื่องจากเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนกำลังโจมตี​พวกเรา​ ​พระผู้เป็นเจ้า​อาจจะแสดงสิ่งมหัศจรรย์เพื่อพวกเรา และจะทำให้เขาถอยทัพกลับไป”
2 — Jeremias, peça a Deus, o Senhor , que nos ajude, pois o rei Nabucodonosor, da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Pode ser que o Senhor faça um milagre em nosso benefício e obrigue Nabucodonosor a se retirar.
3 เยเรมีย์​พู​​ดก​ับพวกเขาว่า “ท่านไปบอกเศเดคียาห์​ดังนี้​
3 Então o Senhor falou comigo, e eu disse
4 ‘​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลได้​กล่าวว่า​ ​ดู​​เถิด​ เราจะให้​อาว​ุธสงครามที่​อยู่​ในมือของเจ้ากลับมาต่อต้านเจ้า ซึ่งเจ้าใช้​ต่อสู้​กับกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ และต่อสู้กับชาวเคลเดียซึ่งใช้กำลังล้อมนอกกำแพงเมือง และเราจะรวมพวกเขาเข้าด้วยกันเพื่อเข้าไปสู่ใจกลางเมืองนี้
4 que levassem a Zedequias a seguinte resposta do Senhor , o Deus de Israel: — Quem vai bater em retirada são os soldados que Zedequias está pondo para guerrear contra o rei da Babilônia e o seu exército que está do lado de fora das muralhas de Jerusalém. Eu amontoarei as armas deles no centro da cidade.
5 เราเองที่จะต่อสู้กับพวกเจ้าด้วยอานุภาพและพลานุ​ภาพ​ ด้วยความกริ้วและความฉุนเฉียว และด้วยการลงโทษอย่างหนัก
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com toda a minha força, ira e raiva e com o meu grande furor.
6 และเราจะฆ่าบรรดาผู้​อยู่​อาศัยของเมืองนี้ ทั้งมนุษย์และสัตว์ ซึ่งจะตายด้วยโรคระบาด
6 Nesta cidade, matarei tudo o que tem vida; tanto as pessoas como os animais morrerão de uma doença horrível.
7 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า ​หลังจากนั้น​ เราจะมอบเศเดคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ รวมทั้งบรรดาผู้​รับใช้​และประชาชนของเมืองนี้ ​ที่​รอดจากโรคระบาด ​การสู้​​รบ​ และการอดอยาก ​ไว้​ในมือของเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ และในมือของศั​ตรู​ของพวกเขา และในมือของบรรดาผู้​ที่​ต้องการจะฆ่าพวกเขา เนบูคัดเนสซาร์จะฆ่าพวกเขาด้วยคมดาบ เขาจะไม่​มี​เมตตาหรือไว้​ชี​วิตพวกเขา หรือแม้​แต่​​ความสงสาร​’
7 O rei Zedequias, os seus oficiais e as outras pessoas que não morrerem por causa da guerra, da fome e da doença — todos estes eu deixarei que sejam presos pelo rei Nabucodonosor e pelos outros inimigos que querem matá-los. Nabucodonosor mandará matá-los; ele não terá dó nem piedade de nenhum deles. Eu, o Senhor , estou falando.
8 และเจ้าจงไปพู​ดก​ับประชาชนพวกนี้​ว่า​ ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ​ดู​​เถิด​ เรามอบวิถีทางแห่งชีวิตและวิถีทางแห่งความตายไว้ตรงหน้าพวกเจ้าแล้ว
8 Em seguida, Deus mandou que eu dissesse ao povo: — Escutem! Eu, o
9 ​ผู้​​ที่อยู่​ในเมืองนี้จะตายด้วยการสู้​รบ​ การอดอยาก และด้วยโรคระบาด ​แต่​​ผู้​​ที่​ออกไปและยอมจำนนกับพวกชาวเคลเดียที่​ใช้​กำลังล้อมเมือง ​ก็​จะมี​ชี​วิตคงอยู่ และจะเอาชีวิตหนีรอดไปได้
9 Quem ficar nesta cidade será morto na batalha, pela fome ou pela doença. Mas quem sair e se entregar aos babilônios que estão cercando a cidade não será morto: o que essa pessoa vai ganhar é escapar com vida.
10 เพราะเราได้ตั้งใจให้เมืองนี้ประสบภั​ยอ​ันตราย ​ไม่ใช่​​ความปลอดภัย​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า เมืองนี้จะถูกมอบไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ และเขาจะใช้ไฟเผาเมือง’
10 Pois eu resolvi não proteger esta cidade e sim destruí-la. Ela será entregue ao rei da Babilônia, e ele a queimará completamente. Eu, o Senhor , estou falando.
11 และจงพู​ดก​ับพงศ์​พันธุ์​ของกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ดังนี้​ ‘จงฟังคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​
11 — ausente —
12 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​ของดาวิดเอ๋ย ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​
12 — ausente —
13 ​โอ​ ​ผู้​​อยู่​อาศัยแห่งหุบเขา
13 Jerusalém, você está num lugar bem alto, acima dos vales, como uma rocha que fica acima do planalto. Mas eu, o Senhor , lutarei contra você. Você diz que ninguém tem a coragem de atacá-la, que ninguém consegue tomá-la.
14 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า
14 Mas eu, o Senhor , a castigarei por causa do que você tem feito. Vou pôr fogo no seu palácio, e tudo o que estiver em volta também será queimado. Eu, o Senhor , estou falando.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.