Jeremias 21

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์ เมื่อกษั​ตริ​ย์เศเดคียาห์​ใช้​ปาชเฮอร์​บุ​ตรของมัลคิยาห์ และเศฟันยาห์​ปุ​โรหิ​ตบ​ุตรของมาอาเสยาห์ ขอร้องท่านว่า
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 “ช่วยพู​ดก​ับ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกเราด้วยเถิด เนื่องจากเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนกำลังโจมตี​พวกเรา​ ​พระผู้เป็นเจ้า​อาจจะแสดงสิ่งมหัศจรรย์เพื่อพวกเรา และจะทำให้เขาถอยทัพกลับไป”
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 เยเรมีย์​พู​​ดก​ับพวกเขาว่า “ท่านไปบอกเศเดคียาห์​ดังนี้​
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 ‘​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลได้​กล่าวว่า​ ​ดู​​เถิด​ เราจะให้​อาว​ุธสงครามที่​อยู่​ในมือของเจ้ากลับมาต่อต้านเจ้า ซึ่งเจ้าใช้​ต่อสู้​กับกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ และต่อสู้กับชาวเคลเดียซึ่งใช้กำลังล้อมนอกกำแพงเมือง และเราจะรวมพวกเขาเข้าด้วยกันเพื่อเข้าไปสู่ใจกลางเมืองนี้
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 เราเองที่จะต่อสู้กับพวกเจ้าด้วยอานุภาพและพลานุ​ภาพ​ ด้วยความกริ้วและความฉุนเฉียว และด้วยการลงโทษอย่างหนัก
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 และเราจะฆ่าบรรดาผู้​อยู่​อาศัยของเมืองนี้ ทั้งมนุษย์และสัตว์ ซึ่งจะตายด้วยโรคระบาด
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า ​หลังจากนั้น​ เราจะมอบเศเดคียาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ รวมทั้งบรรดาผู้​รับใช้​และประชาชนของเมืองนี้ ​ที่​รอดจากโรคระบาด ​การสู้​​รบ​ และการอดอยาก ​ไว้​ในมือของเนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิ​โลน​ และในมือของศั​ตรู​ของพวกเขา และในมือของบรรดาผู้​ที่​ต้องการจะฆ่าพวกเขา เนบูคัดเนสซาร์จะฆ่าพวกเขาด้วยคมดาบ เขาจะไม่​มี​เมตตาหรือไว้​ชี​วิตพวกเขา หรือแม้​แต่​​ความสงสาร​’
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 และเจ้าจงไปพู​ดก​ับประชาชนพวกนี้​ว่า​ ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ​ดู​​เถิด​ เรามอบวิถีทางแห่งชีวิตและวิถีทางแห่งความตายไว้ตรงหน้าพวกเจ้าแล้ว
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 ​ผู้​​ที่อยู่​ในเมืองนี้จะตายด้วยการสู้​รบ​ การอดอยาก และด้วยโรคระบาด ​แต่​​ผู้​​ที่​ออกไปและยอมจำนนกับพวกชาวเคลเดียที่​ใช้​กำลังล้อมเมือง ​ก็​จะมี​ชี​วิตคงอยู่ และจะเอาชีวิตหนีรอดไปได้
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 เพราะเราได้ตั้งใจให้เมืองนี้ประสบภั​ยอ​ันตราย ​ไม่ใช่​​ความปลอดภัย​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า เมืองนี้จะถูกมอบไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ และเขาจะใช้ไฟเผาเมือง’
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 และจงพู​ดก​ับพงศ์​พันธุ์​ของกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ดังนี้​ ‘จงฟังคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​ของดาวิดเอ๋ย ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 ​โอ​ ​ผู้​​อยู่​อาศัยแห่งหุบเขา
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.