Jeremias 20

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ปาชเฮอร์​บุ​ตรของอิมเมอร์ เป็นปุโรหิตผู้เป็นหัวหน้าของเจ้าหน้าที่ประจำพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ได้​ยินเยเรมีย์เผยความถึงสิ่งเหล่านี้
1 Quando o sacerdote Pasur, filho de Imer, o mais alto funcionário do templo do Senhor, ouviu Jeremias profetizando essas coisas,
2 ปาชเฮอร์จึงโบยตีเยเรมีย์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า และจั​บท​่านใส่ขื่​อก​ักไว้​ที่​​ประตู​เบนยามินด้านบนของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​
2 mandou espancar o profeta e prendê-lo no tronco, que havia junto à porta Superior de Benjamim, no templo do Senhor.
3 วั​นร​ุ่งขึ้นเมื่อปาชเฮอร์ปลดปล่อยเยเรมีย์ออกจากขื่อ เยเรมีย์​พู​​ดก​ับเขาว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​ไม่​เรียกชื่อท่านว่า ปาชเฮอร์ ​แต่​​เป็น​ ‘ความน่ากลัวอยู่​รอบด้าน​’
3 Na manhã seguinte, quando Pasur mandou soltá-lo do tronco, Jeremias lhe disse: "O Senhor já não o chama Pasur, e sim Magor-Missabibe.
4 ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ ‘​ดู​​เถิด​ เราจะทำให้​เจ้​าเป็นความน่ากลัวต่อตัวเจ้าเองและต่อเพื่อนของเจ้าทุกคน ​เจ้​าจะเห็นพวกเขาถูกศั​ตรู​​ฆ่า​ และเราจะมอบชาวยูดาห์ทั้งปวงไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​ และจะถูกจับไปเป็นเชลยของบาบิ​โลน​ ​หรือไม่​​ก็​จะถูกฆ่าฟันตาย
4 Pois assim diz o Senhor: ‘Farei de você um terror para si mesmo e para todos os seus amigos: você verá com os próprios olhos quando eles forem mortos pela espada dos seus inimigos. Entregarei todo o povo de Judá nas mãos do rei da Babilônia, que os levará para a Babilônia e os matará à espada.
5 ​ยิ่งกว่านั้น​ เราจะมอบความมั่งคั่งของเมือง ​ทุ​กสิ่งที่ตรากตรำได้​มา​ ของทุกสิ่งที่​มีค่า​ และสมบั​ติ​ทั้งสิ้นของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ ​ไว้​ในมือของพวกศั​ตรู​​ที่​มาปล้น จั​บก​ุมและนำตัวพวกเขาไปยังบาบิ​โลน​
5 Eu entregarei nas mãos dos seus inimigos toda a riqueza desta cidade: toda a sua produção, todos os seus bens de valor e todos os tesouros dos reis de Judá. Levarão tudo como despojo para a Babilônia.
6 ตัวเจ้าเองปาชเฮอร์และทุกคนที่อาศัยอยู่ในบ้านของเจ้าจะถูกจับไปเป็นเชลย ​เจ้​าจะไปยังบาบิโลนและจะตายที่​นั่น​ ทั้งตัวเจ้าและเพื่อนทั้งปวงของเจ้าจะถูกฝัง ​เจ้​าได้เผยความเท็จแก่พวกเพื่อนๆ ของเจ้า’”
6 E você, Pasur, e todos os que vivem em sua casa irão para o exílio, para a Babilônia. Lá vocês morrerão e serão sepultados, você e todos os seus amigos a quem você tem profetizado mentiras’ ".
7 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พระองค์​​ทำให้​ข้าพเจ้าหลงเชื่อ
7 Senhor, tu me enganaste, e eu fui enganado; foste mais forte do que eu e prevaleceste. Sou ridicularizado o dia inteiro; todos zombam de mim.
8 เพราะเมื่อใดที่ข้าพเจ้าพูด ข้าพเจ้าส่งเสียงร้อง
8 Sempre que falo, é para gritar que há violência e destruição. Por isso a palavra do Senhor trouxe-me insulto e censura o tempo todo.
9 ​แต่​ถ้าข้าพเจ้าพูดว่า “ข้าพเจ้าจะไม่​เอ​่ยถึงพระองค์
9 Mas, se eu digo: "Não o mencionarei nem mais falarei em seu nome", é como se um fogo ardesse em meu coração, um fogo dentro de mim. Estou exausto tentando contê-lo; já não posso mais!
10 เพราะข้าพเจ้าได้ยินเสียงกระซิบจากหลายคน
10 Ouço muitos comentando: "Terror por todos os lados! Denunciem-no! Vamos denunciá-lo! " Todos os meus amigos estão esperando que eu tropece, e dizem: "Talvez ele se deixe enganar; então nós o venceremos e nos vingaremos dele".
11 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​สถิ​ตก​ับข้าพเจ้าอย่างนักรบผู้​แข็งแกร่ง​
11 Mas o Senhor está comigo, como um forte guerreiro! Portanto, aqueles que me perseguem tropeçarão e não prevalecerão. O seu fracasso lhes trará completa vergonha; a sua desonra jamais será esquecida.
12 ​โอ​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา ​ผู้​ทดสอบด้วยความชอบธรรม
12 Ó Senhor dos Exércitos, tu que examinas o justo e vês o coração e a mente, deixa-me ver a tua vingança sobre eles, pois a ti expus a minha causa.
13 จงร้องเพลงถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
13 Cantem ao Senhor! Louvem ao Senhor! Porque ele salva o pobre das mãos dos ímpios.
14 ​ให้​​วันที่​ข้าพเจ้าเกิดมาถูกสาปแช่ง
14 Maldito seja o dia em que eu nasci! Jamais seja abençoado o dia em que minha mãe me deu à luz!
15 ​ขอให้​​คนที​่​ทำให้​​บิ​ดาข้าพเจ้าดี​ใจ​
15 Maldito seja o homem que levou a notícia a meu pai, e o deixou muito alegre, quando disse: "Você é pai de um menino! "
16 ​ขอให้​ชายคนนั้นเป็นเหมือนเมือง
16 Seja aquele homem como as cidades que o Senhor destruiu sem piedade. Que ele ouça gritos de socorro pela manhã, e gritos de guerra ao meio-dia;
17 เพราะเขาไม่​ได้​ฆ่าข้าพเจ้าขณะที่ยังอยู่ในครรภ์
17 pois ele não me matou no ventre materno nem fez da minha mãe o meu túmulo, e tampouco a deixou permanentemente grávida.
18 ทำไมข้าพเจ้าจึงออกมาจากครรภ์
18 Por que saí do ventre materno? Só para ver dificuldades e tristezas, e terminar os meus dias na maior decepção?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.