Jeremias 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ข้อความบันทึกของเยเรมีย์​บุ​ตรฮิลคียาห์ ​ผู้​เป็นหนึ่งในบรรดาปุโรหิตที่​อยู่​ในอานาโธท ในดินแดนของเบนยามิน
1 As palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes de Anatote, no território de Benjamim.
2 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์ ในปี​ที่​​สิ​บสามในสมัยของโยสิยาห์​บุ​ตรของอาโมนกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์
2 A palavra do Senhor veio a ele no décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá,
3 และในสมัยของเยโฮยาคิมบุตรของโยสิยาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ จนกระทั่งปลายปี​ที่​​สิ​บเอ็ดของเศเดคียาห์​บุ​ตรของโยสิยาห์​กษัตริย์​​แห่​งยูดาห์ จนกระทั่งเยรูซาเล็มถูกยึดครองในเดือนที่​ห้า​
3 e durante o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o quinto mês do décimo primeiro ano de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, quando os habitantes de Jerusalém foram levados para o exílio.
4 ​บัดนี้​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
4 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 “เรารู้จักเจ้า ​ก่อนที่​เราจะปั้นเจ้าขึ้นในครรภ์
5 "Antes de formá-lo no ventre eu o escolhi; antes de você nascer, eu o separei e o designei profeta às nações".
6 และข้าพเจ้าตอบว่า “​โอ​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าพูดไม่ค่อยจะเป็น เพราะข้าพเจ้าอายุยังน้อย”
6 Mas eu disse: "Ah, Soberano Senhor! Eu não sei falar, pois ainda sou muito jovem".
7 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า “อย่าพูดว่า ‘ข้าพเจ้าอายุยังน้อย’ เพราะเจ้าจงไปยังทุกคนที่เราส่งให้​เจ้​าไป และเจ้าจงพูดสิ่งที่เราสั่งให้​เจ้​าพูด
7 O Senhor, porém, me disse: "Não diga que é muito jovem. A todos a quem eu o enviar você irá e dirá tudo o que eu lhe ordenar.
8 อย่ากลัวพวกเขา เพราะเราอยู่กับเจ้าและให้​เจ้​าพ้นภัย” ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนั้น
8 Não tenha medo deles, pois eu estou com você para protegê-lo", diz o Senhor.
9 ​ครั้นแล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​ยื่​นม​ือของพระองค์แตะปากข้าพเจ้า ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า “​ดู​​เถิด​ เราได้บันดาลให้​เจ้​าพูดไปตามคำของเราแล้ว
9 O Senhor estendeu a mão, tocou a minha boca e disse-me: "Agora ponho em sua boca as minhas palavras.
10 ​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​เราได้​แต่​งตั้งให้​เจ้​าดูแลบรรดาประชาชาติและอาณาจักรทั้งหลาย เพื่อถอนรากและโค่นลง เพื่อทำลายและกำจัด เพื่อสร้างและปลูก”
10 Veja! Eu hoje dou a você autoridade sobre nações e reinos, para arrancar, despedaçar, arruinar e destruir; para edificar e para plantar".
11 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า “เยเรมีย์ ​เจ้​าเห็นอะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าเห็​นก​้านอัลมอนด์ก้านหนึ่ง”
11 E a palavra do Senhor veio a mim: "O que você vê, Jeremias? " "Vejo o ramo de uma amendoeira", respondi.
12 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า “​เจ้​าเห็นอย่างถูกต้องแล้ว เพราะเรากำลั​งด​ูว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นตามคำของเรา”
12 O Senhor me disse: "Você viu bem, pois estou vigiando para que a minha palavra se cumpra".
13 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าเป็​นคร​ั้งที่สองว่า “​เจ้​าเห็นอะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าเห็นหม้อต้​มน​้ำเดือดหันเอียงไปจากทิศเหนือ”
13 A palavra do Senhor veio a mim pela segunda vez, dizendo: "O que você vê? " E eu respondi: "Vejo uma panela fervendo; ela está inclinada do norte para cá".
14 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าว่า “​ความวิบัติ​จะเดือดพล่านออกมาจากทิศเหนือสู่​ผู้​​อยู่​อาศัยทั้งปวงของแผ่นดิน
14 O Senhor me disse: "Do norte se derramará a desgraça sobre todos os habitantes desta terra.
15 ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศว่า ​ดู​​เถิด​ เรากำลังเรียกทุกเผ่าของอาณาจักรของทิศเหนือ พวกเขาจะมา และทุกคนจะตั้​งบ​ัลลั​งก​์​ที่​ทางเข้าประตูเมืองของเยรูซาเล็ม ​โจมตี​กำแพงทุกแห่งรอบด้าน และโจมตี​ทุ​กเมืองของยูดาห์
15 Estou convocando todos os povos dos reinos do norte", diz o Senhor. "Cada um virá e colocará o seu trono diante das portas de Jerusalém, virão contra todas as muralhas que a cercam e contra todas as cidades de Judá.
16 และเราจะประกาศคำตัดสินพวกเขา เพราะความชั่วร้ายของพวกเขาที่ทอดทิ้งเรา พวกเขาได้เผาเครื่องหอมแก่ปวงเทพเจ้า และนมัสการสิ่งที่ทำขึ้นด้วยมือของเขาเอง
16 Pronunciarei a minha sentença contra o meu povo por todas as suas maldades; porque me abandonaram, queimaram incenso a outros deuses, e adoraram deuses que as suas mãos fizeram".
17 ​แต่​​เจ้​าจงเตรียมพร้​อม​ ​ลุ​กขึ้นและไปบอกพวกเขาถึงทุกสิ่งที่เราสั่งเจ้า อย่าหวาดหวั่นเพราะพวกเขา ​มิ​ฉะนั้นเราจะทำให้​เจ้​าหวาดหวั่นต่อหน้าพวกเขา
17 "E você, prepare-se! Vá dizer-lhes tudo o que eu ordenar. Não fique aterrorizado por causa deles, senão eu o aterrorizarei diante deles.
18 ​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​เราทำให้​เจ้​าเป็นดั่งเมืองที่​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแกร่ง เสาหลักหล่​อด​้วยเหล็กกล้า และกำแพงทองสัมฤทธิ์ เพื่อต้านกำลังให้ทั้งแผ่นดิน ต้านกำลังบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ บรรดาผู้นำและปุโรหิต และประชาชนของแผ่นดิน
18 E hoje eu faço de você uma cidade fortificada, uma coluna de ferro e um muro de bronze, contra toda a terra: contra os reis de Judá, seus oficiais, seus sacerdotes e o povo da terra.
19 พวกเขาจะรุกรานและต่อสู้กับเจ้า ​แต่​เขาจะไม่​ชนะ​ เพราะเราอยู่กับเจ้าเพื่อช่วยเจ้าให้​พ้นภัย​” ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนั้น
19 Eles lutarão contra você, mas não o vencerão, pois eu estou com você e o protegerei", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.