Jeremias 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเยเรมีย์เรื่องความแล้งน้ำดังนี้
1 Esta é a palavra que o Senhor dirigiu a Jeremias acerca da seca:
2 “​ยู​ดาห์ร้องคร่ำครวญ
2 "Judá pranteia, as suas cidades estão definhando e os seus habitantes se lamentam, prostrados no chão! O grito de Jerusalém sobe.
3 บรรดาผู้​สูงศักดิ์​ของเมืองให้​ผู้รับใช้​ของเขาไปหาน้ำมา
3 Os nobres mandam os seus servos à procura de água; eles vão às cisternas mas nada encontram. Voltam com os potes vazios, e, decepcionados e desesperados, cobrem a cabeça.
4 เพราะพื้นดินแห้งผาก
4 A terra nada produziu, porque não houve chuva; e os lavradores, decepcionados, cobrem a cabeça.
5 ​แม้แต่​​แม่​กวางในทุ่​งก​็ยังละทิ้งลูกที่​เก​ิดใหม่
5 Até mesmo a corça no campo abandona a cria recém-nascida, porque não há capim.
6 ลาป่ายืนบนเนินเขาสูงที่​เตียน​
6 Os jumentos selvagens permanecem nos altos, farejando o vento como os chacais, mas a sua visão falha, por falta de pastagem".
7 ​ถึงแม้​ว่าความชั่วของพวกเราเป็นพยานฟ้องเรา
7 Embora os nossos pecados nos acusem, age por amor do teu nome, ó Senhor! Nossas infidelidades são muitas; temos pecado contra ti.
8 ​พระองค์​เป็นความหวังของอิสราเอล
8 Ó Esperança de Israel, tu que o salvas na hora da adversidade, por que te comportas como um estrangeiro na terra, ou como um viajante que fica somente uma noite?
9 ​เหตุ​ใดพระองค์จึงจะเป็นอย่างคนที่​งงงัน​
9 Por que ages como um homem que foi pego de surpresa, como um guerreiro que não pode salvar? Tu estás em nosso meio, ó Senhor, e nós pertencemos a ti; não nos abandones!
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวถึงชนชาติ​นี้​​ดังนี้​​ว่า​
10 Assim diz o Senhor acerca deste povo: "Eles gostam muito de vaguear; não controlam os pés. Por isso o Senhor não os aceita; agora ele se lembrará da iniqüidade deles e os castigará por causa dos seus pecados".
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “อย่าอธิษฐานให้คนเหล่านี้​เป็นสุข​
11 Então o Senhor me disse: "Não ore pelo bem-estar deste povo.
12 ​แม้ว​่าพวกเขาจะอดอาหาร เราจะไม่​ได้​ยินเสียงร้องของพวกเขา และถึงแม้ว่าพวกเขามอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายและเครื่องธัญญบู​ชา​ เราก็จะไม่​รับ​ ​แต่​เราจะให้พวกเขาสิ้นชีวิ​ตด​้วยการสู้​รบ​ ​ความอดอยาก​ และด้วยโรคระบาด”
12 Ainda que jejuem, não escutarei o clamor deles; ainda que ofereçam holocaustos e ofertas de cereal, não os aceitarei. Mas eu os destruirei pela guerra, pela fome e pela peste".
13 ข้าพเจ้าจึงพูดดังนี้​ว่า​ “พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​ดู​​เถิด​ บรรดาผู้เผยคำกล่าวพู​ดก​ับพวกเขาว่า ‘พวกเจ้าจะไม่เผชิญกับการสู้​รบ​ และจะไม่ประสบกับความอดอยาก ​แต่​เราจะให้​สถานที่​​นี้​​มี​​สันติ​สุขอย่างแน่​นอน​’”
13 Mas eu disse: "Ah, Soberano Senhor, os profetas estão dizendo a eles: ‘Vocês não verão a guerra nem a fome; eu lhes darei prosperidade duradoura neste lugar’ ".
14 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​ “บรรดาผู้เผยคำกล่าวกำลังเผยความเท็จในนามของเรา เราไม่​ได้​ส่งพวกเขาไป และไม่​ได้​บัญชาอะไรหรือพูดอะไรกับพวกเขา พวกเขากำลังเผยความแก่​เจ้​าถึงภาพนิ​มิ​ตเท็จ การทำนายอันไร้​ค่า​ และในความคิดของพวกเขาเป็นภาพลวงตา
14 Então o Senhor me disse: "É mentira o que os profetas estão profetizando em meu nome. Eu não os enviei nem lhes dei ordem nenhuma, nem falei com eles. Eles estão profetizando para vocês falsas visões, adivinhações inúteis e ilusões de suas próprias mentes".
15 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวถึงบรรดาผู้เผยคำกล่าว ซึ่งเผยความในนามของเรา ​แม้​เราจะไม่​ได้​ส่งพวกเขาไป และพวกเขาเป็นผู้​ที่​​พูดว่า​ ‘​การสู้​รบและความอดอยากจะไม่​เก​ิดขึ้​นก​ับแผ่นดินนี้’ ​ผู้​เผยคำกล่าวเหล่านั้นจะเสียชีวิตจากการสู้รบและความอดอยาก
15 Por isso, assim diz o Senhor: "Quanto aos profetas que estão profetizando em meu nome, embora eu não os tenha enviado, e que dizem: ‘Nem guerra nem fome alcançarão esta terra’, aqueles mesmos profetas perecerão pela guerra e pela fome!
16 และประชาชนที่ฟังพวกเขาเผยความจะถูกโยนออกไปที่ถนนของเยรูซาเล็ม และประสบกับความอดอยากและการสู้​รบ​ ​ไม่มี​ใครฝังศพให้พวกเขาหรือภรรยา ลูกชายและลูกสาว เพราะเราจะให้พวกเขารับความชั่วร้ายจากพวกเขาเอง
16 E aqueles a quem estão profetizando serão jogados nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da guerra. E não haverá ninguém para sepultá-los, nem para sepultar as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas. Despejarei sobre eles o castigo que merecem.
17 ​เจ้​าจงพู​ดก​ับพวกเขาดังนี้
17 "Diga-lhes isto: " ‘Que os meus olhos derramem lágrimas, noite e dia sem cessar; pois a minha filha virgem, o meu povo, sofreu um ferimento terrível, um golpe fatal.
18 ถ้าข้าพเจ้าเข้าไปในไร่​นา​
18 Se vou para o campo, vejo os que morreram pela espada; se entro na cidade, vejo a devastação da fome. Tanto o profeta como o sacerdote percorrem a terra sem nada compreender’ ".
19 ​พระองค์​​ไม่​ยอมรับยูดาห์​จริงๆ​ ​หรือ​
19 Rejeitaste Judá completamente? Desprezaste Sião? Por que nos feriste a ponto de não podermos ser curados? Esperávamos a paz, mas não veio bem algum; esperávamos um tempo de cura, mas há somente terror.
20 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พวกเราทราบดีถึงความชั่วร้ายของเรา
20 Senhor, reconhecemos a nossa impiedade e a iniqüidade dos nossos pais; temos de fato pecado contra ti.
21 ขอพระองค์อย่าดูหมิ่นพวกเราเพื่อพระนามของพระองค์
21 Por amor do teu nome não nos desprezes; não desonres o teu trono glorioso. Lembra-te da tua aliança conosco e não a quebres.
22 ​มี​​รู​ปเคารพไร้ค่าของบรรดาประชาชาติใดบ้างที่โปรดให้​มี​ฝนได้
22 Entre os ídolos inúteis das nações, existe algum que possa trazer chuva? Podem os céus, por si mesmos, produzir chuvas copiosas? Somente tu o podes, Senhor, nosso Deus! Portanto, a nossa esperança está em ti, pois tu fazes todas essas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.