Jeremias 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลเอ๋ย จงฟังคำที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวแก่พวกท่าน
1 Escutai, casa de Israel, a palavra que o Senhor vos dirige! Oráculo do Senhor:
2 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
2 Não imiteis o procedimento dos pagãos; nem temais os sinais celestes, como os temem os pagãos,
3 เพราะพิธีกรรมของบรรดาชนชาติ​ไร้ค่า​
3 porquanto os deuses desses povos são apenas vaidade. São cepos abatidos na floresta, obra trabalhada pelo cinzel do artesão,
4 พวกเขาใช้เงินและทองคำประดับรูปเคารพ
4 decorada com prata e ouro. A golpes de martelo são-lhes fixados os pregos {e postos em seus lugares} para que não se movam.
5 ​รู​ปเคารพของพวกเขาเป็นเหมือนหุ่นไล่กาในสวนแตงกวา
5 Assemelham-se esses deuses a uma estaca em campo de pepinos, que devem ser levados, pois não caminham. Não os temais, pois que vos não podem fazer mal, nem têm o poder de fazer o bem.
6 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดที่เป็นเหมือนพระองค์
6 Nenhum se assemelha a vós, Senhor, que sois grande. E por causa de vosso poder, grande é também vosso nome.
7 ​โอ​ ​กษัตริย์​ของบรรดาประชาชาติ
7 Quem não vos há de temer, rei dos povos? A vós é devido todo respeito, porquanto entre os sábios dos povos pagãos, e nos seus reinos, nenhum se assemelha a vós.
8 พวกเขาทุกคนทั้งเบาปัญญา และโง่​เขลา​
8 São todos eles néscios e insensatos, e seus ensinamentos são vaidade, pura lenha.
9 เงิ​นที​่ชุ​บก​็มาจากทาร์​ชิ​ช
9 É prata batida, importada de Társis, ouro de Ofir, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura arroxeada e vermelha: não passam de obra de artista.
10 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นพระเจ้าที่​แท้จริง​
10 O Senhor, ao contrário, é verdadeiramente Deus, Deus vivo, eterno rei. Treme a terra ante a sua cólera, e os povos pagãos não podem suportar sua ira.
11 “​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจงพู​ดก​ับพวกเขาว่า บรรดาเทพเจ้าที่​ไม่ได้​สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก จะตายไปจากแผ่นดินโลกและจากใต้ฟ้าสวรรค์”
11 {Dir-lhes-eis, portanto: os deuses que não fizeram o céu e a terra desaparecerão da terra e de sob os céus.}
12 ​พระองค์​เป็นผู้สร้างแผ่นดินโลกด้วยอานุภาพของพระองค์
12 Só ele criou a terra pelo seu poder e consolidou o mundo pela sua sabedoria, desdobrando os céus pela sua inteligência.
13 เมื่อพระองค์​ส่งเสียง​ ​ก็​​มี​เสียงคำรามในฟ้าสวรรค์
13 Ao som de sua voz, reúnem-se as águas nos céus; dos confins da terra manda subir as nuvens, e transforma os relâmpagos em chuvas, fazendo desencadearem-se os ventos de seus redutos.
14 ​มนุษย์​​ทุ​กคนเบาปัญญาและไร้​ความรู้​
14 Então, os homens se tornam estupefatos e aturdidos, e se envergonha o artista da estátua que concebeu, porque são apenas mentira os ídolos que fundiu, e neles não respira vida.
15 ​รู​ปเหล่านั้นไร้ค่าและเป็​นที​่​ดูแคลน​
15 São apenas vãos simulacros que se desvanecerão no dia do castigo.
16 ​องค์​​ผู้​​ที่​ยาโคบนมัสการไม่เป็นเหมือนสิ่งเหล่านี้
16 Não se dá o mesmo com aquele que é a herança de Jacó, pois foi ele que tudo criou, e Israel é a sua tribo. E seu nome é JAVÉ dos exércitos.
17 ​ผู้​​ที่​อาศัยอยู่ในเมืองที่​ถู​​กล​้อมเอ๋ย
17 Apanha da terra o teu fardo, tu que estás sitiada!
18 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
18 Pois assim falou o Senhor: lançarei ao longe, de uma vez, os habitantes desta terra, e os acompanharei de perto para que me encontrem.
19 ​วิบัติ​​เก​ิดแก่ข้าพเจ้าเพราะข้าพเจ้าเจ็บปวด
19 Ai de mim, por causa de minha ferida! É bem dolorosa a minha chaga! Eu havia dito: fosse apenas esse o meu mal, eu o suportaria!
20 กระโจมของข้าพเจ้าพังยับเยิน
20 Foi devastada a minha tenda, e suas cordas todas se romperam. Abandonaram-me meus filhos, e não mais existem; ninguém mais tenho para levantá-la, e de novo erguer meu pavilhão.
21 เพราะบรรดาผู้​เลี้ยงดู​ฝูงแกะเบาปัญญา
21 Na verdade, são néscios os pastores; não procuram mais o Senhor. Por isso não logram êxito e dispersaram-se os seus rebanhos.
22 ​ดู​​เถิด​ จงฟังเสียงอึกทึก
22 Eis que se propaga um grande rumor, e o eco de um imenso tumulto vem do norte para transformar as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
23 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ข้าพเจ้าทราบว่าชีวิตของมนุษย์​ไม่ได้​เป็นของเขาเอง
23 Bem sei, Senhor, que não é o homem dono de seu destino, e que ao caminhante não lhe assiste o poder de dirigir seus passos.
24 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดแก้ไขข้าพเจ้าด้วย
24 Castigai-nos, Senhor, mas com eqüidade, e não com furor, para que não sejamos reduzidos ao nada.
25 ขอพระองค์กระหน่ำการลงโทษลงบนบรรดาประชาชาติ
25 Derramai esse furor sobre as nações que vos desconhecem, sobre os povos que não invocam o vosso nome, pois que eles devoraram Jacó, e o consumiram, transformando-lhe as casas em deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.