Jeremias 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลเอ๋ย จงฟังคำที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวแก่พวกท่าน
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​
2 Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais do céu; porque deles se espantam as nações,
3 เพราะพิธีกรรมของบรรดาชนชาติ​ไร้ค่า​
3 pois os costumes dos povos são vaidade; corta-se do bosque um madeiro e se lavra com machado pelas mãos do artífice.
4 พวกเขาใช้เงินและทองคำประดับรูปเคารพ
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 ​รู​ปเคารพของพวกเขาเป็นเหมือนหุ่นไล่กาในสวนแตงกวา
5 São como o espantalho num pepinal, e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer o mal, nem tampouco têm poder de fazer o bem.
6 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ไม่มี​​ผู้​ใดที่เป็นเหมือนพระองค์
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; és grande, e grande é o teu nome em poder.
7 ​โอ​ ​กษัตริย์​ของบรรดาประชาชาติ
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? pois a ti se deve o temor; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todos os seus reinos ninguém há semelhante a ti.
8 พวกเขาทุกคนทั้งเบาปัญญา และโง่​เขลา​
8 Mas eles todos são embrutecidos e loucos; a instrução dos ídolos é como o madeiro.
9 เงิ​นที​่ชุ​บก​็มาจากทาร์​ชิ​ช
9 Trazem de Társis prata em chapas, e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; seus vestidos são de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
10 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นพระเจ้าที่​แท้จริง​
10 Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno, ao seu furor estremece a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 “​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจงพู​ดก​ับพวกเขาว่า บรรดาเทพเจ้าที่​ไม่ได้​สร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก จะตายไปจากแผ่นดินโลกและจากใต้ฟ้าสวรรค์”
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra, esses perecerão da terra e de debaixo dos céus.
12 ​พระองค์​เป็นผู้สร้างแผ่นดินโลกด้วยอานุภาพของพระองค์
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 เมื่อพระองค์​ส่งเสียง​ ​ก็​​มี​เสียงคำรามในฟ้าสวรรค์
13 Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas nos céus, e ele faz subir das extremidades da terra os vapores; faz os relâmpagos para a chuva, e dos seus tesouros faz sair o vento.
14 ​มนุษย์​​ทุ​กคนเบาปัญญาและไร้​ความรู้​
14 Todo homem se embruteceu e não tem conhecimento; da sua imagem esculpida envergonha-se todo fundidor; pois as suas imagens fundidas são falsas, e nelas não há fôlego.
15 ​รู​ปเหล่านั้นไร้ค่าและเป็​นที​่​ดูแคลน​
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação virão a perecer.
16 ​องค์​​ผู้​​ที่​ยาโคบนมัสการไม่เป็นเหมือนสิ่งเหล่านี้
16 Não é semelhante a estes aquele que é a porção de Jacó; porque ele é o que forma todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança. Senhor dos exércitos é o seu nome.
17 ​ผู้​​ที่​อาศัยอยู่ในเมืองที่​ถู​​กล​้อมเอ๋ย
17 Tira do chão a tua trouxa, ó tu que habitas em lugar sitiado.
18 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
18 Pois assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda os moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19 ​วิบัติ​​เก​ิดแก่ข้าพเจ้าเพราะข้าพเจ้าเจ็บปวด
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.
20 กระโจมของข้าพเจ้าพังยับเยิน
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
21 เพราะบรรดาผู้​เลี้ยงดู​ฝูงแกะเบาปัญญา
21 Pois os pastores se embruteceram, e não buscaram ao Senhor; por isso não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 ​ดู​​เถิด​ จงฟังเสียงอึกทึก
22 Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
23 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ข้าพเจ้าทราบว่าชีวิตของมนุษย์​ไม่ได้​เป็นของเขาเอง
23 Eu sei, ó Senhor, que não é do homem o seu caminho; nem é do homem que caminha o dirigir os seus passos.
24 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดแก้ไขข้าพเจ้าด้วย
24 Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 ขอพระองค์กระหน่ำการลงโทษลงบนบรรดาประชาชาติ
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem, e sobre as famílias que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; sim, devoraram-no e consumiram-no, e assolaram a sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.