Jonas 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ครั้นแล้วคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​มาถึงโยนาห์เป็​นคร​ั้งที่​สอง​ โดยกล่าวดังนี้​ว่า​
1 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:
2 “จงลุกขึ้นเถิด ไปยังนีนะเวห์เมืองอันยิ่งใหญ่ และประกาศต่อต้านเมืองนั้น เป็นคำประกาศตามที่เรากำลังจะบอกเจ้า”
2 Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei.
3 ดังนั้นเขาจึงลุกขึ้น และไปยังเมืองนีนะเวห์ตามคำของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ในเวลานั้นนีนะเวห์เป็นเมืองที่​ยิ่งใหญ่​​นัก​ ถ้าจะเดินให้ทั่วเมืองต้องใช้​เวลา​ 3 ​วัน​
3 Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.
4 โยนาห์เริ่มเข้าไปในเมือง เดินเป็นเวลาหนึ่งวัน เขาประกาศกล่าวโทษว่า “​อีก​ 40 ​วัน​ นีนะเวห์จะถูกทำลาย”
4 Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 ​แล​้วชาวเมืองนีนะเวห์​ก็​เชื่อในพระเจ้า พวกเขาประกาศให้ทั้งผู้​ใหญ่​และผู้น้อยอดอาหารและสวมผ้ากระสอบ
5 Os ninivitas creram {nessa mensagem} de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
6 เมื่อกษั​ตริ​ย์​แห่​งนีนะเวห์​ได้​ยินเรื่องราว ท่านจึงลุกขึ้นจากที่​นั่ง​ ถอดเสื้อคลุมออก คลุมกายด้วยผ้ากระสอบ และนั่งบนกองขี้​เถ้า​
6 A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.
7 ​แล​้วกษั​ตริ​ย์​ก็​สั่งให้​เข​ียนข้อความประกาศทั่​วน​ีนะเวห์​ว่า​
7 Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.
8 ​แต่​​ให้​คนและสัตว์สวมผ้ากระสอบ และร้องเรียกถึงพระเจ้าอย่างไม่​ย่อท้อ​ ​ทุ​กคนจงหันจากวิถีทางที่ชั่วร้ายและจากการประพฤติ​ที่​​รุนแรง​
8 Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.
9 ใครจะทราบได้ พระเจ้าอาจจะเปลี่ยนใจและสงสาร และถอนความกริ้​วอ​ั​นร​้อนแรงของพระองค์ พวกเราจะได้​ไม่​​วอดวาย​’”
9 Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
10 เมื่อพระเจ้าเห็นการกระทำของพวกเขาว่า พวกเขาได้หันไปจากทางที่​ชั่วร้าย​ พระเจ้าจึงเปลี่ยนใจไม่​ให้​​เก​ิดภัยพิบั​ติ​​ตามที่​​พระองค์​​ได้​ประกาศไว้ และพระองค์​ไม่ได้​ส่งภัยพิบั​ติ​มาตามนั้น
10 Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.