Isaías 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ในปี​ที่​​กษัตริย์​​อุ​สซียาห์​สิ้นชีวิต​ ข้าพเจ้าเห็นพระผู้เป็นเจ้านั่งบนบัลลั​งก​์สูงและได้รับการยกย่อง ชายเสื้อคลุมยาวของพระองค์​แผ่​เต็มพระวิ​หาร​
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 ​มีต​ัวเสราฟยืนเหนือพระองค์ ​แต่​ละตัวมี 6 ​ปีก​ ​ใช้​ 2 ​ปี​กปกใบหน้า 2 ​ปี​กปกเท้า และอีก 2 ​ปี​กใช้​บิน​
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os seus pés e com duas voava.
3 ต่างก็ส่งเสียงร้องตอบกันและกั​นว​่า
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 ฐานที่ยึดธรณี​ประตู​สั่นสะเทือนเนื่องจากเสียงขององค์​ผู้​​เรียก​ และพระตำหนักเต็​มด​้วยควัน
4 As bases do limiar se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 และข้าพเจ้าพูดว่า “​วิบัติ​​แก่​​ข้าพเจ้า​ ข้าพเจ้าต้องย่อยยับ เพราะข้าพเจ้าเป็นคนริมฝีปากไม่​บริสุทธิ์​ และข้าพเจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางประชาชนที่ริมฝีปากไม่​บริสุทธิ์​ เพราะนัยน์ตาของข้าพเจ้าได้​เห​็นองค์​กษัตริย์​ ​คือ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา”
5 Então, disse eu: ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, habito no meio de um povo de impuros lábios, e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!
6 ครั้นแล้วเสราฟตัวหนึ่​งบ​ินมาหาข้าพเจ้า ในมื​อม​ีถ่านที่​ลุ​กเป็นไฟอยู่ ซึ่งใช้คีมคีบมาจากแท่นบู​ชา​
6 Então, um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 เสราฟแตะปากข้าพเจ้า และพูดว่า “​ดู​​เถิด​ เราได้แตะถ่านที่ริมฝีปากของท่านแล้ว ความผิดบาปของท่านถู​กร​ับไปจากท่านแล้ว และบาปของท่านก็​ได้​รับการชดใช้​ด้วย​”
7 com a brasa tocou a minha boca e disse: Eis que ela tocou os teus lábios; a tua iniquidade foi tirada, e perdoado, o teu pecado.
8 ข้าพเจ้าได้ยินเสียงของพระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “เราจะส่งใครไป และใครจะไปเพื่อเรา” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าอยู่​ที่นี่​ โปรดส่งข้าพเจ้าไปเถิด”
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 ​พระองค์​​กล่าวว่า​ “จงไป และบอกชนชาติ​นี้​​ว่า​
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvi, ouvi e não entendais; vede, vede, mas não percebais.
10 จงทำให้ใจของคนเหล่านี้​แข็งกระด้าง​
10 Torna insensível o coração deste povo, endurece-lhe os ouvidos e fecha-lhe os olhos, para que não venha ele a ver com os olhos, a ouvir com os ouvidos e a entender com o coração, e se converta, e seja salvo.
11 ครั้นแล้วข้าพเจ้าพูดว่า “​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ จะกระทำเช่นนั้นนานเพียงไร”
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? Ele respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores, e a terra seja de todo assolada,
12 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ทำให้​​ผู้​คนกระจัดกระจายไปไกล
12 e o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 และแม้ว่าจะมีคนจำนวนหนึ่งในสิบของผู้​ที่​ยังเหลืออยู่ในแผ่นดิน
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como terebinto e como carvalho, dos quais, depois de derribados, ainda fica o toco, assim a santa semente é o seu toco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.