Isaías 63

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ผู้​​นี้​คือใคร ​ที่​มาจากเอโดม
1 Quem é aquele que vem de Edom, de Bosra, as vestes tintas, envolvido num traje magnífico, altaneiro na plenitude de sua força? Sou eu, que luto pela justiça e sou poderoso para salvar.
2 ทำไมเสื้อของพระองค์จึงเป็นสี​แดง​
2 Por que, pois, tuas roupas estão vermelhas como as vestimentas daquele que pisa num lagar?
3 “เราได้ย่ำในเครื่องสกัดหล้าองุ่นตามลำพัง
3 Eu pisei sozinho o lagar, e ninguém dentre os povos me auxiliou. Então eu os calquei com cólera, esmaguei-os com fúria; o sangue deles espirrou sobre meu vestuário, manchei todas as minhas roupas.
4 เพราะวันแห่งการแก้แค้นอยู่ในใจของเรา
4 É que eu desejava um dia de vingança, e o ano da redenção dos meus havia chegado.
5 เรามองดู ​แต่​​ไม่มี​ใครช่วย
5 Olhei então, e não houve pessoa alguma para me ajudar; estranhei que ninguém me viesse amparar; então apelei para meu braço e achei forças na minha indignação.
6 เราเหยียบบรรดาชนชาติด้วยความโกรธของเรา
6 Por isso, na minha cólera, arrasei os povos, na minha fúria triturei-os, fazendo correr seu sangue pela terra.
7 ข้าพเจ้าจะป่าวประกาศถึงความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของ​พระผู้เป็นเจ้า​
7 Quero celebrar os benefícios do Senhor e seus gloriosos feitos, por tudo o que fez em nosso favor, e por sua grande bondade, com a qual nos cumulou na sua ternura e na riqueza de seu amor.
8 เพราะพระองค์​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​แน่​ละพวกเขาเป็นชนชาติของเรา
8 Verdadeiramente, dizia de si para si, aqueles são meu povo, filhos que não me renegarão. E tornou-se seu salvador
9 ​พระองค์​รั​บท​ุกข์​ทรมาน​ ​ก็​เพื่อความทุกข์ทรมานของพวกเขาทุกประการ
9 em todas as suas aflições. Não era um mensageiro nem um anjo, mas sua própria Face que os salvava. No seu amor e na sua ternura ele mesmo os livrava do perigo. Durante o passado sustentou-os e amparou-os constantemente.
10 ​แต่​พวกเขาก็ยังขัดขืน
10 Mas revoltaram-se, ofenderam seu santo espírito, desde então tornou-se inimigo deles, e lhes fez guerra. Então se lembraram dos dias de outrora, de Moisés, seu servo.
11 ​แล​้วพระองค์​ก็​ระลึกถึงสมัยดึกดำบรรพ์
11 Onde está aquele que tirou dos céus o pastor de seu rebanho? Onde está aquele que pôs nele seu santo espírito?
12 ​พระองค์​เป็นผู้ส่งพลานุภาพของพระองค์
12 Aquele que à direita de Moisés atuou com o seu braço glorioso, e dividiu as águas diante dos seus para assegurar-se um renome eterno;
13 ใครนำพวกเขาผ่านทะเลลึก
13 e os conduziu através dos abismos, sem tropeçarem, como o cavalo em descampado.
14 พระวิญญาณของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกเขาหยุดพัก
14 Como ao animal que desce ao vale, o espírito do Senhor os levava ao repouso. Foi assim que conduzistes vosso povo, para afirmar vosso glorioso renome.
15 โปรดมองลงจากฟ้าสวรรค์ และเห็นเถิด
15 Olhai do alto do céu e vede de vossa santa e gloriosa morada: Que foi feito de vosso amor ciumento e de vosso poder, e da emoção de vosso coração? Dai livre expansão à vossa ternura,
16 ​ด้วยว่า​ ​พระองค์​เป็นพระบิดาของพวกเรา
16 porque sois nosso pai. Abraão, de fato, nos ignora, e Israel não nos conhece; sois vós, Senhor, o nosso pai, nosso Redentor desde os tempos passados.
17 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ทำไมพระองค์​ทำให้​พวกเราระหกระเหินไปจากวิถีทางของพระองค์
17 Por que, Senhor, desviar-nos para longe de vossos caminhos, por que tornar nossos corações insensíveis ao vosso temor? Voltai, por amor de vossos servos e das tribos de vossa herança!
18 ​ชนชาติ​อันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์​ได้​เป็นเจ้าของเพียงชั่วระยะหนึ่ง
18 Por que pagãos invadiram vosso templo, e nossos inimigos pisaram vosso santuário?
19 พวกเรากลายเป็นเหมือนบรรดาผู้​ที่​​พระองค์​​ไม่​เคยปกครองมาก่อน
19 Há muito tempo estamos como gente que já não governais, e que não traz vosso nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.