Isaías 63

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​ผู้​​นี้​คือใคร ​ที่​มาจากเอโดม
1 “Quem é este que vem de Edom, de Bozra, vestido de roupas vermelhas, roupas vistosas, que vem marchando na plenitude da sua força”? “Sou eu, que falo com justiça, que sou poderoso para salvar.”
2 ทำไมเสื้อของพระองค์จึงเป็นสี​แดง​
2 “Por que as suas roupas estão vermelhas? Por que se parecem com as roupas de quem pisa uvas no lagar?”
3 “เราได้ย่ำในเครื่องสกัดหล้าองุ่นตามลำพัง
3 “O lagar, eu o pisei sozinho. Dos povos, ninguém esteve comigo. Pisei as uvas na minha ira; no meu furor, as esmaguei, e o seu sangue respingou nas minhas roupas, e todas elas ficaram manchadas.
4 เพราะวันแห่งการแก้แค้นอยู่ในใจของเรา
4 Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano da redenção havia chegado.
5 เรามองดู ​แต่​​ไม่มี​ใครช่วย
5 Olhei, e não havia quem me ajudasse; fiquei admirado por não haver quem me apoiasse. Por isso o meu próprio braço me trouxe a salvação, e o meu furor foi o meu apoio.
6 เราเหยียบบรรดาชนชาติด้วยความโกรธของเรา
6 Na minha ira, pisei os povos, no meu furor, embriaguei-os, derramando o seu sangue no chão.”
7 ข้าพเจ้าจะป่าวประกาศถึงความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของ​พระผู้เป็นเจ้า​
7 Celebrarei as misericórdias do e os seus atos gloriosos, segundo tudo o que o nos concedeu e segundo a grande bondade para com a casa de Israel, bondade que usou para com eles, segundo a sua compaixão e segundo a multidão das suas misericórdias.
8 เพราะพระองค์​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​แน่​ละพวกเขาเป็นชนชาติของเรา
8 Porque ele dizia: “Certamente eles são o meu povo, filhos que nunca me trairão.” E ele se tornou o Salvador deles.
9 ​พระองค์​รั​บท​ุกข์​ทรมาน​ ​ก็​เพื่อความทุกข์ทรมานของพวกเขาทุกประการ
9 Em toda a angústia deles, também ele se angustiava; e o Anjo da sua presença os salvou. Por seu amor e por sua compaixão, ele mesmo os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade.
10 ​แต่​พวกเขาก็ยังขัดขืน
10 Mas eles foram rebeldes e contristaram o seu Espírito Santo. Por isso, ele se tornou inimigo deles e ele mesmo lutou contra eles.
11 ​แล​้วพระองค์​ก็​ระลึกถึงสมัยดึกดำบรรพ์
11 Então o povo se lembrou dos dias antigos, lembrou de Moisés, e disse: “Onde está aquele que tirou o seu povo do mar, junto com o pastor do seu rebanho? Onde está o que pôs nele o seu Espírito Santo,
12 ​พระองค์​เป็นผู้ส่งพลานุภาพของพระองค์
12 aquele que fez com que o seu braço glorioso estivesse à mão direita de Moisés? Onde está aquele que dividiu as águas diante deles, adquirindo para si um nome eterno?
13 ใครนำพวกเขาผ่านทะเลลึก
13 Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo pelo deserto, de modo que nunca tropeçaram?
14 พระวิญญาณของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​พวกเขาหยุดพัก
14 Como o gado que desce aos vales para repousar, o Espírito do lhes deu descanso.” Assim, guiaste o teu povo, para adquirires um nome glorioso.
15 โปรดมองลงจากฟ้าสวรรค์ และเห็นเถิด
15 Olha para nós lá do céu, da tua santa e gloriosa habitação. Onde estão o teu zelo e as tuas obras poderosas? Estás retendo a ternura do teu coração? Já se esgotaram as tuas misericórdias para comigo?
16 ​ด้วยว่า​ ​พระองค์​เป็นพระบิดาของพวกเรา
16 Mas tu és o nosso Pai. Abraão não nos conhece e Israel não nos reconhece, mas tu, ó nosso Redentor é o teu nome desde a antiguidade.
17 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ทำไมพระองค์​ทำให้​พวกเราระหกระเหินไปจากวิถีทางของพระองค์
17 Ó Senhor , por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos? Por que endureces o nosso coração, para que não te temamos? Volta, por amor dos teus servos e das tribos da tua herança.
18 ​ชนชาติ​อันบริ​สุทธิ​์ของพระองค์​ได้​เป็นเจ้าของเพียงชั่วระยะหนึ่ง
18 Só por breve tempo o teu santo povo tomou posse do país; nossos adversários pisaram o teu santuário.
19 พวกเรากลายเป็นเหมือนบรรดาผู้​ที่​​พระองค์​​ไม่​เคยปกครองมาก่อน
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.