Isaías 60

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “จงลุกขึ้น จงส่องสว่าง เพราะแสงสว่างของเจ้าได้มาถึงแล้ว
1 Levante-se, resplandeça, porque já vem a sua luz, e a glória do está raiando sobre você.
2 ​ดู​​เถิด​ ความมืดจะปกคลุมแผ่นดินโลก
2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão envolve os povos; mas sobre você aparece resplandecente o e a sua glória já está brilhando sobre você.
3 และบรรดาประชาชาติจะมาที่แสงสว่างของเจ้า
3 As nações se encaminham para a sua luz, ó Jerusalém, e os reis são atraídos para o resplendor do seu amanhecer.
4 จงเงยหน้าขึ้นและมองดูรอบๆ ​ตัว​
4 Levante os olhos ao redor e veja: todos se reúnem e vêm até você. Os seus filhos chegam de longe, e as suas filhas são trazidas nos braços.
5 ​เจ้​าจะเห็นและยิ้มแย้ม
5 Ao ver isso, você ficará radiante de alegria; o seu coração baterá forte e se dilatará de júbilo, porque você receberá a abundância do mar, e as riquezas das nações serão trazidas a você.
6 ฝู​งอ​ูฐจะอยู่ทั่วแผ่นดินของเจ้า
6 O seu território ficará coberto por uma multidão de camelos, os dromedários de Midiã e de Efa. Todos virão de Sabá; trarão ouro e incenso e publicarão os louvores do
7 ฝูงแพะแกะแห่งเคดาร์จะถูกรวมเข้าด้วยกัน
7 Todas as ovelhas de Quedar se reunirão junto de você; os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos ao serem oferecidos sobre o meu altar, e eu tornarei mais glorioso o templo da minha glória.
8 คนเหล่านี้เป็นใครที่ลอยได้อย่างก้อนเมฆ
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas voltando ao pombal?
9 เพราะหมู่เกาะต่างๆ จะมีความหวังในตัวเรา
9 Certamente as terras do mar me aguardarão. À frente virão os navios de Társis para trazerem de longe os seus filhos, ó Jerusalém, e, com eles, a prata e o ouro, para a santificação do nome do e do Santo de Israel, porque ele revestiu você de glória.
10 บรรดาชาวต่างชาติจะสร้างกำแพงของเจ้า
10 “Estrangeiros edificarão as suas muralhas, e os seus reis a servirão. Porque no meu furor eu a castiguei, mas na minha graça tive compaixão de você.
11 ​ประตู​ของเจ้าจะเปิดเสมอไป
11 Os seus portões estarão sempre abertos; não serão fechados nem de dia nem de noite, para que lhe sejam trazidas as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 ​ด้วยว่า​ ​ประชาชาติ​และอาณาจั​กร​
12 Porque a nação e o reino que não a servirem perecerão; sim, essas nações serão totalmente arrasadas.”
13 ความสง่างามของเลบานอนจะเป็นของเจ้า
13 “A glória do Líbano virá a você: o cipreste, o olmeiro e o buxo, conjuntamente, para adornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que descansam os meus pés.
14 บรรดาบุตรของพวกที่ก่อความเดือดร้อนให้กับเจ้า
14 Também virão e se inclinarão os filhos dos que a oprimiram; todos os que a desprezaram se prostrarão até as plantas dos seus pés e a chamarão ‘Cidade do a ‘Sião do Santo de Israel’.”
15 ​แม้ว​่าเจ้าถูกทอดทิ้งและเกลียดชัง
15 “Você era uma cidade abandonada e odiada, um lugar onde não passava ninguém, mas eu farei de você uma glória eterna, uma alegria de geração em geração.
16 ​เจ้​าจะดื่มนมจากบรรดาประชาชาติ
16 Você mamará o leite das nações e se alimentará ao peito dos reis; e saberá que eu sou o o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.”
17 เราจะนำทองคำแทนทองสัมฤทธิ์
17 “Em vez de bronze, eu lhe trarei ouro; em vez de ferro, eu lhe trarei prata; em vez de madeira, bronze, e, em vez de pedras, ferro. Farei com que a paz seja o seu inspetor e com que a justiça seja o seu opressor.
18 จะไม่​เก​ิดความรุนแรงในแผ่นดินของเจ้าอีกต่อไป
18 Nunca mais se ouvirá falar de violência na sua terra, nem de ruína ou destruição em seu território, mas às suas muralhas você chamará ‘Salvação’, e aos seus portões, ‘Louvor’.”
19 เวลากลางวันจะไม่​มี​​ดวงอาทิตย์​เป็นแสงสว่างของเจ้าอีกต่อไป
19 “Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória.
20 ​ดวงอาทิตย์​ของเจ้าจะไม่ลับฟ้าอีกต่อไป
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca minguará, porque o a sua luz perpétua, e os dias do seu luto chegarão ao fim.
21 ​ชนชาติ​ของเจ้าทุกคนจะมี​ความชอบธรรม​
21 Todos os do seu povo serão justos e para sempre herdarão a terra; serão renovos que eu plantei, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 ​ผู้​​ที่​ด้อยสุดจะสร้างตระกูลขึ้นมา
22 O pequeno virá a ser mil, e o menor, uma nação forte; eu, o no tempo certo, isso logo se cumpra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.