Isaías 57

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​ผู้​​มี​ความชอบธรรมสิ้นชีวิต
1 Perece o justo, e não há quem considere isso em seu coração, e os homens compassivos são recolhidos, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal.
2 เขาไปสู่​ความสงบ​
2 Entrará em paz; descansarão nas suas camas, os que houverem andado na sua retidão.
3 “​แต่​พวกเจ้าที่เป็นบุตรของหญิงใช้​วิทยาคม​ จงมานี่
3 Mas chegai-vos aqui, vós os filhos da agoureira, descendência adulterina, e de prostituição.
4 ​เจ้​ากำลังล้อเลียนใคร
4 De quem fazeis o vosso passatempo? Contra quem escancarais a boca, e deitais para fora a língua? Porventura não sois filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 พวกเจ้ามัวเมาอยู่ในความใคร่ท่ามกลางต้นโอ๊ก
5 Que vos inflamais com os deuses debaixo de toda a árvore verde, e sacrificais os filhos nos ribeiros, nas fendas dos penhascos?
6 ส่วนแบ่งที่​เจ้​าจะได้รั​บอย​ู่ท่ามกลางหินเรียบของหุบเขา
6 Nas pedras lisas dos ribeiros está a tua parte; estas, estas são a tua sorte; sobre elas também derramaste a tua libação, e lhes ofereceste ofertas; contentar-me-ia eu com estas coisas?
7 ​เจ้​าตั้งเตียงของเจ้าไว้บนภูเขาสูงและตระหง่าน
7 Sobre o monte alto e levantado pões a tua cama; e lá subiste para oferecer sacrifícios.
8 ​เจ้​าได้​ติ​ดเครื่องหมายของชาติ​อื่น​
8 E detrás das portas, e dos umbrais puseste o teu memorial; pois te descobriste a outros que não a mim, e subiste, alargaste a tua cama, e fizeste aliança com alguns deles; amaste a sua cama, onde quer que a viste.
9 ​เจ้​านำน้ำมันไปมอบให้​แก่​​กษัตริย์​
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
10 ​เจ้​าเหนื่อยอ่อนเพราะการเดินทางอันไกล
10 Na tua comprida viagem te cansaste; porém não disseste: Não há esperança; achaste novo vigor na tua mão; por isso não adoeceste.
11 ​เจ้​าหวาดหวั่นและกลัวใคร
11 Mas de quem tiveste receio, ou temor, para que mentisses, e não te lembrasses de mim, nem no teu coração me pusesses? Não é porventura porque eu me calei, e isso há muito tempo, e não me temes?
12 เราจะประกาศความชอบธรรมของเจ้าและการกระทำของเจ้า
12 Eu publicarei a tua justiça, e as tuas obras, que não te aproveitarão.
13 เมื่อเจ้าส่งเสียงร้อง
13 Quando clamares, livrem-te os ídolos que ajuntaste; mas o vento a todos levará, e um sopro os arrebatará; mas o que confia em mim possuirá a terra, e herdará o meu santo monte.
14 และจะมี​ผู้​​กล่าวว่า​
14 E dir-se-á: Aplanai, aplanai a estrada, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.
15 เพราะองค์​ผู้​​สูงส่ง​ ​ผู้​​ได้รับการยกย่อง​ ​ผู้​ดำรงชีวิตชั่​วน​ิรันดร์​กาล​
15 Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade, e cujo nome é Santo: Num alto e santo lugar habito; como também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos, e para vivificar o coração dos contritos.
16 เพราะเราจะไม่​ราวี​ไปตลอดกาล
16 Porque não contenderei para sempre, nem continuamente me indignarei; porque o espírito perante a minha face se desfaleceria, e as almas que eu fiz.
17 เพราะสิ่งที่เขาได้มาจากความไม่เป็นธรรมเป็นความชั่ว
17 Pela iniqüidade da sua avareza me indignei, e o feri; escondi-me, e indignei-me; contudo, rebelde, seguiu o caminho do seu coração.
18 เราได้​เห​็​นว​ิถีทางของเขา ​แต่​เราจะรักษาเขาให้​หายขาด​
18 Eu vejo os seus caminhos, e o sararei, e o guiarei, e lhe tornarei a dar consolação, a saber, aos seus pranteadores.
19 จะทำให้เขากล่าวคำสรรเสริญ
19 Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para o que está longe; e para o que está perto, diz o Senhor, e eu o sararei.
20 ​แต่​พวกคนชั่วเป็นเหมือนทะเลที่ซัดไปมา
20 Mas os ímpios são como o mar bravo, porque não se pode aquietar, e as suas águas lançam de si lama e lodo.
21 พระเจ้าของข้าพเจ้ากล่าวว่า
21 Não há paz para os ímpios, diz o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.