Isaías 46
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 เทพเจ้าเบลก้มตัวลง เทพเจ้าเนโบโน้มตัวลงต่ำ
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 พวกมันโน้มตัวลงต่ำ และก้มตัวลงด้วยกัน
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 “โอ พงศ์พันธุ์ของยาโคบเอ๋ย
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 และแม้เจ้าชราลง เราก็คือผู้นั้น
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 เจ้าจะเปรียบเราหรือนับว่าเราเสมอเหมือนผู้ใด
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 บรรดาพวกที่ทุ่มเทใช้ทองคำที่เก็บสะสมไว้
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 พวกเขาแบกเทวรูปขึ้นบ่าไป
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 จงจำสิ่งนี้ไว้และมีใจมั่นคง
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 จงจำเหตุการณ์ต่างๆ ที่ผ่านมา
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 เราประกาศถึงสิ่งในครั้งปฐมกาลจนถึงบั้นปลาย
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 เราเรียกนกอินทรีตัวหนึ่งจากทิศตะวันออก
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 เจ้าคนดื้อรั้น จงฟังเรา
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 เรานำความชอบธรรมของเรามาใกล้
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.