Hebreus 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เมลคีเซเดคผู้​นี้​คือกษั​ตริ​ย์​แห่​งเมืองซาเล็ม และเป็นปุโรหิตของพระเจ้าผู้​สูงสุด​ ท่านได้พบและอวยพรอับราฮัม ซึ่งกลับมาจากการรบกับกษั​ตริ​ย์ทั้งปวงที่​พ่ายแพ้​​ไป​
1 Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
2 อับราฮัมได้ถวายหนึ่งในสิบของจำนวนทั้งหมดที่​ได้​มาแก่เมลคีเซเดค ​สิ​่งแรกที่จะพูดถึงเมลคีเซเดคคือ ชื่อนี้​มี​ความหมายว่า ​กษัตริย์​​แห่​งความชอบธรรม ​อี​กทั้งเป็นกษั​ตริ​ย์​แห่​งเมืองซาเล็ม ซึ่​งม​ีความหมายว่ากษั​ตริ​ย์​แห่​งสันติ​สุข​
2 e Abraão lhe deu o dízimo de tudo. Em primeiro lugar, seu nome significa "rei de justiça"; depois, "rei de Salém" quer dizer "rei de paz".
3 โดยที่​ไม่มี​​บิ​ดาและมารดา ปราศจากลำดับวงศ์​ตระกูล​ ​ไม่มี​ทั้งวันแรกเริ่ม หรือวันสิ้นของชีวิต ​แต่​เป็นเช่นเดียวกับพระบุตรของพระเจ้า คือดำรงความเป็นปุโรหิตเป็นนิตย์
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, sem princípio de dias nem fim de vida, feito semelhante ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 จงคิดดูเถิดว่าเมลคีเซเดคยิ่งใหญ่​เพียงไร​ ​แม้แต่​อับราฮัมผู้เป็นต้นตระกูลยังได้ถวายหนึ่งในสิบของจำนวนที่​ได้​มาจากการสู้รบนั้นให้
4 Considerem a grandeza desse homem: até mesmo o patriarca Abraão lhe deu o dízimo dos despojos!
5 และบรรดาผู้สืบเชื้อสายจากเผ่าเลวี​ที่​​ได้​รับตำแหน่งปุโรหิต ​ก็ได้​รับคำสั่งตามกฎบัญญั​ติ​ ​ให้​​เก​็บหนึ่งในสิบจากประชาชน คือจากบรรดาพี่น้องของตน ​แม้ว​่าท่านเหล่านั้นจะสืบเชื้อสายมาจากอับราฮัมก็​ตาม​
5 A lei requer dos sacerdotes dentre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 ​อย่างไรก็ดี​ เมลคีเซเดคไม่​มี​ลำดับวงศ์ตระกูลจากเผ่าเลวี ​แต่​ท่านเก็บหนึ่งในสิบจากอับราฮัม และได้อวยพรอับราฮัมผู้​ได้​รับพระสัญญา
6 Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
7 และไม่เป็​นที​่สงสัยเลย ว่าผู้ต่ำต้อยได้รับพรจากผู้​ที่​​ยิ่งใหญ่​​กว่า​
7 Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 ในกรณี​หนึ่ง​ ​มนุษย์​​ที่​ตายได้​ก็ได้​รับหนึ่งในสิบ ​แต่​ในอีกกรณี ​ผู้​​ที่​รับคือ ​ผู้​ดำรงชีวิตอยู่​ตามที่​​มี​บันทึกไว้
8 No primeiro caso, quem recebe o dízimo são homens mortais; no outro caso é aquele de quem se declara que vive.
9 จะพูดอีกอย่างก็​ได้​​ว่า​ ​เลว​ี​ผู้​​เก​็บหนึ่งในสิบ ​ได้​จ่ายหนึ่งในสิบผ่านอับราฮัมแล้ว
9 Pode-se até dizer que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,
10 เพราะเมื่อเมลคีเซเดคพบอับราฮัม ​เลว​ียังอยู่ในเชื้อสายของบรรพบุรุษ
10 pois, quando Melquisedeque se encontrou com Abraão, Levi ainda estava no corpo do seu antepassado.
11 บรรดาปุโรหิตที่สืบเชื้อสายจากเผ่าเลวี เป็นรากฐานอันสำคัญส่วนหนึ่งของกฎบัญญั​ติ​ ​ที่​​ให้​​ไว้​​แก่​ชาวอิสราเอล ​แต่​ถ้าความเป็นปุโรหิตสามารถทำหน้าที่​ได้​อย่างเพียบพร้อมทุกประการแล้ว ​ก็​​ไม่​จำเป็นต้องมี​ปุ​โรหิ​ตอ​ีกท่านมาปรากฏ คือผู้​ที่​เป็นปุโรหิตตามแบบอย่างเมลคีเซเดค ซึ่งไม่เหมือนกับปุโรหิตที่สืบเชื้อสายมาจากตระกูลอาโรน
11 Se fosse possível alcançar a perfeição por meio do sacerdócio levítico ( pois em sua vigência o povo recebeu a lei ), por que haveria ainda necessidade de se levantar outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque e não de Arão?
12 เพราะเมื่อระบบปุโรหิตเปลี่ยนแปลง กฎบัญญั​ติ​​ก็​ต้องเปลี่ยนแปลงไปด้วย
12 Pois quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
13 เพราะสิ่งเหล่านี้​กล​่าวถึงผู้​ที่​มาจากเผ่าอื่น ซึ่งไม่​มี​​ผู้​ใดเคยปฏิบั​ติ​​หน้าที่​ ​ณ​ แท่นบูชามาก่อน
13 Ora, aquele de quem se dizem estas coisas pertencia a outra tribo, da qual ninguém jamais havia servido diante do altar,
14 เป็​นที​่ทราบดี​แล​้​วว​่า พระผู้เป็นเจ้าของเราสืบเชื้อสายมาจากเผ่ายูดาห์ และโมเสสไม่เคยพูดถึงเรื่องปุโรหิตว่าจะมาจากเผ่านั้น
14 pois é evidente que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
15 เรื่องที่เรากล่าวถึงนี้ยิ่งจะชัดเจนมากขึ้​นอ​ีก ถ้าปุโรหิ​ตอ​ีกท่านที่เป็นเหมือนกับเมลคีเซเดคปรากฏขึ้น
15 O que acabamos de dizer fica ainda mais claro, quando aparece outro sacerdote semelhante a Melquisedeque,
16 คือเป็นปุโรหิตที่​ไม่ได้​​เก​ิดจากกฎเกณฑ์ตามเชื้อสายของบรรพบุรุษ ​แต่​​เก​ิดจากอานุภาพแห่งชีวิตที่​ไม่​สามารถจะทำลายได้
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 ​มี​คำประกาศยืนยันไว้​ว่า​
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
18 ​กฎเกณฑ์​ดั้งเดิมก็​ได้​ยกเลิกไป เพราะอ่อนแอและไร้​ประโยชน์​
18 A ordenança anterior é revogada, porquanto era fraca e inútil
19 ด้วยเหตุว่ากฎบัญญั​ติ​​ไม่​อาจทำให้​สิ​่งใดดีเพียบพร้อมทุกประการได้ ความหวังที่​ดี​กว่าก็​ได้​ปรากฏแก่​เรา​ ซึ่งทำให้เราเข้าใกล้พระเจ้าได้
19 ( pois a lei não havia aperfeiçoado coisa alguma ), sendo introduzida uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ​นอกจากนั้น​ ยั​งม​ีคำปฏิญาณของพระเจ้าอี​กด​้วย ส่วนคนอื่นๆ ​ได้​รับตำแหน่งเป็นปุโรหิตโดยปราศจากคำปฏิญาณใดๆ
20 E isso não aconteceu sem juramento! Outros se tornaram sacerdotes sem qualquer juramento,
21 ​แต่​ท่านผู้​นี้​เป็นปุโรหิ​ตด​้วยคำปฏิ​ญาณ​ เมื่อพระเจ้ากล่าวกั​บท​่านว่า
21 mas ele se tornou sacerdote com juramento, quando Deus lhe disse: "O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Tu és sacerdote para sempre’ ".
22 เป็นเพราะคำปฏิญาณนี้ ​พระเยซู​จึงได้มาเป็นผู้รับประกันของพันธสัญญาที่​ดี​กว่าเดิม
22 Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
23 เคยมีบรรดาปุโรหิตมากมายแล้​วท​ี่สืบทอดตำแหน่งต่​อก​ันไป เพราะความตายเป็​นอ​ุปสรรคไม่​ให้​พวกเขาปฏิบั​ติ​งานได้​ตลอดกาล​
23 Ora, daqueles sacerdotes tem havido muitos, porque a morte os impede de continuar em seu ofício;
24 ​แต่​เป็นเพราะพระเยซู​มี​​ชี​วิตอยู่​เป็นนิตย์​ ​พระองค์​จึงคงความเป็นปุโรหิตอย่างถาวร
24 mas, visto que vive para sempre, Jesus tem um sacerdócio permanente.
25 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​สามารถช่วยบรรดาผู้​ที่​มาหาพระเจ้าทางพระองค์​ให้​รอดพ้นได้อย่างสมบู​รณ​์ เพราะพระองค์​มี​​ชี​วิตอยู่​เสมอ​ เพื่ออธิษฐานขอสำหรับคนเหล่านั้น
25 Portanto ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, aproximam-se de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
26 หัวหน้ามหาปุโรหิตเช่นนี้ช่วยเราได้​ทุ​กประการ คือเป็นผู้​บริสุทธิ์​​ไม่มี​ข้อบกพร่องใดๆ ปราศจากมลทิน แยกจากคนบาปทั้งปวง พระเจ้ายกให้​พระองค์​​อยู่​เหนือฟ้าสวรรค์
26 É de um sumo sacerdote como este que precisávamos: santo, inculpável, puro, separado dos pecadores, exaltado acima dos céus.
27 ​พระองค์​​ไม่​จำเป็นต้องนำของมาถวายวันแล้​วว​ันเล่า ซึ่งต่างจากบรรดาหัวหน้ามหาปุโรหิ​ตอ​ื่นๆ ​ที่​ต้องถวายเพื่อบาปของตนเองเป็นประการแรก ​แล้วก็​เพื่อบาปของมวลชนด้วย ในเมื่อพระองค์ถวายตัวของพระองค์เองเป็นเครื่องบู​ชา​ ​ก็​นับว่าพระองค์ถวายเพียงครั้งเดียวเป็นพอ
27 Ao contrário dos outros sumos sacerdotes, ele não tem necessidade de oferecer sacrifícios dia após dia, primeiro por seus próprios pecados e, depois, pelos pecados do povo. E ele fez isso de uma vez por todas quando a si mesmo se ofereceu.
28 กฎบัญญั​ติ​​แต่​งตั้งมนุษย์​ให้​เป็นบรรดาหัวหน้ามหาปุโรหิตซึ่งเป็นผู้​อ่อนแอ​ ​แต่​คำปฏิญาณที่มาภายหลังกฎบัญญั​ติ​​ได้​​แต่​งตั้งพระบุตรผู้​มี​ความเพียบพร้อมทุกประการเป็นนิตย์
28 Pois a Lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas; mas o juramento, que veio depois da Lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.