Gênesis 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เมื่อจำนวนมนุษย์เริ่มทวีขึ้นบนแผ่นดิน และให้กำเนิดบุตรหญิง
1 E aconteceu que, como os homens começaram a multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
2 บรรดาบุตรของพระเจ้าเห็​นว​่าพวกบุตรหญิงของมนุษย์งามนัก จึงเลือกไว้เป็นภรรยา
2 Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ “วิญญาณของเรามิ​ได้​​ดำรงอยู่​ในมนุษย์​ตลอดกาล​ เพราะมนุษย์เป็​นก​็เพียงเนื้อหนัง และจะมี​อายุ​​เพียง​ 120 ​ปี​”
3 Então disse o Senhor: Não contenderá o meu Espírito para sempre com o homem; porque ele também é carne; porém os seus dias serão cento e vinte anos.
4 ในสมัยนั้​นม​ีพวกเนฟิ​ลอย​ู่บนแผ่นดินโลกแล้ว ซึ่งต่อมาภายหลั​งก​็ยังคงมี​อยู่​ เวลาบรรดาบุตรของพระเจ้าไปหลับนอนอยู่กับพวกบุตรหญิงของมนุษย์ พวกเขาก็​ให้​กำเนิ​ดล​ูกหลานที่เป็​นว​ี​รบ​ุรุษมีชื่อเสียงมาแต่ครั้งโบราณกาล
4 Havia naqueles dias gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os homens de fama.
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​เห​็นความชั่วมากมายในตัวมนุษย์บนแผ่นดินโลก และล้วนแต่​มี​ใจคิ​ดม​ุ่งร้ายอยู่​ตลอดเวลา​
5 E viu o Senhor que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era só má continuamente.
6 ​พระผู้เป็นเจ้า​​รู้​สึกเสียใจที่​ได้​สร้างมนุษย์ขึ้นมาบนแผ่นดินโลก ​พระองค์​เศร้าใจยิ่งนัก
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem sobre a terra e pesou-lhe em seu coração.
7 ​ดังนั้น​​พระผู้เป็นเจ้า​จึงกล่าวว่า “เราจะกวาดล้างมนุษย์​ที่​เราได้​สร้าง​ ทั้งมนุษย์ ​สัตว์​ ​สัตว์เลื้อยคลาน​ และนกในอากาศให้​สิ​้นไปจากแผ่นดินโลก เพราะเราเสียใจที่เราได้สร้างพวกเขาขึ้นมา”
7 E disse o Senhor: Destruirei o homem que criei de sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil, e até à ave dos céus; porque me arrependo de os haver feito.
8 ​แต่​โนอาห์เป็นผู้​ที่​โปรดปรานในสายตาของ​พระผู้เป็นเจ้า​
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 การลำดับเชื้อสายของโนอาห์เป็นดังนี้ โนอาห์เป็นผู้​มี​​ความชอบธรรม​ และไร้ข้อตำหนิตลอดทั้งชีวิต โนอาห์ดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า
9 Estas são as gerações de Noé. Noé era homem justo e perfeito em suas gerações; Noé andava com Deus.
10 โนอาห์​มี​​บุตรชาย​ 3 คนชื่อ เชม ​ฮาม​ และยาเฟท
10 E gerou Noé três filhos: Sem, Cão e Jafé.
11 ​แต่​ว่าแผ่นดินโลกได้เสื่อมศีลธรรมลงในสายตาของพระเจ้า และเต็​มด​้วยความป่าเถื่อน
11 A terra, porém, estava corrompida diante da face de Deus; e encheu-se a terra de violência.
12 และพระเจ้ามองเห็​นว​่าคนบนแผ่นดินโลกไร้​ศีลธรรม​ เพราะมนุษย์ทั้งปวงบนโลกล้วนแต่​ประพฤติ​​ผิดศีลธรรม​
12 E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 พระเจ้ากล่าวกับโนอาห์​ว่า​ “เราตัดสินใจจะทำให้​ชี​วิตของมนุษย์​ทุ​กคนจบสิ้นลง เพราะมนุษย์​ทำให้​​แผ่​นดินโลกเต็​มด​้วยความป่าเถื่อน คอยดู​เถิด​ เราจะทำลายพวกเขาจนหมดสิ้นไปจากแผ่นดินโลก
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda a carne é vindo perante a minha face; porque a terra está cheia de violência; e eis que os desfarei com a terra.
14 ​เจ้​าจงต่อเรือใหญ่ด้วยไม้สนโกเฟอร์​ให้​​ตัวเอง​ ภายในก็กั้นเป็นห้องๆ และใช้ชันยาเรือทั้งข้างในและข้างนอก
14 Faze para ti uma arca da madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 จงสร้างเรือตามนี้​เถิด​ ​ให้​เรื​อม​ีความยาว 300 ​ศอก​ ​กว้าง​ 50 ​ศอก​ และสูง 30 ​ศอก​
15 E desta maneira a farás: De trezentos côvados o comprimento da arca, e de cinqüenta côvados a sua largura, e de trinta côvados a sua altura.
16 ทำหลังคาเรือโดยมีช่องว่างลงมาจรดผนังตอนบนสุด 1 ​ศอก​ และตั้งประตูเรือที่ด้านข้าง ​มี​​ชั้นล่าง​ ชั้นกลาง และชั้นบน
16 Farás na arca uma janela, e de um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca porás ao seu lado; far-lhe-ás andares, baixo, segundo e terceiro.
17 คอยดู​เถิด​ เรานี่แหละจะบันดาลให้น้ำท่วมแผ่นดินโลก เพื่อทำลายร่างของสิ่​งม​ี​ชี​วิตทั้งปวงที่​มี​ลมหายใจทั่​วท​ั้งโลก ​ทุ​กสิ่งที่​อยู่​บนแผ่นดินโลกจะตาย
17 Porque eis que eu trago um dilúvio de águas sobre a terra, para desfazer toda a carne em que há espírito de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra expirará.
18 ​แต่​เราจะทำพันธสัญญาระหว่างเรากับเจ้า และเจ้าจะเข้าไปในเรือใหญ่ ตัวเจ้าเองพร้อมกับบุตรชายของเจ้า ภรรยาของเจ้า และบุตรสะใภ้ของเจ้า
18 Mas contigo estabelecerei a minha aliança; e entrarás na arca, tu e os teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos contigo.
19 ​เจ้​าจงพาสิ่​งม​ี​ชี​วิตทุกชนิดเข้าไปในเรือ ​ชน​ิดละคู่ ทั้งตัวผู้และตัวเมียเพื่อให้​มี​​ชี​วิตรอดอยู่กับเจ้า
19 E de tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservar vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 นกทุกชนิด ​สัตว์​​ทุกชนิด​ ​สัตว์​เลื้อยคลานบนพื้นดินทุกชนิด ​ชน​ิดละคู่จะมาหาเจ้า ​เพื่อให้​​เจ้​าดูแลให้​มี​​ชี​วิตอยู่​รอด​
20 Das aves conforme a sua espécie, e dos animais conforme a sua espécie, de todo o réptil da terra conforme a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para os conservar em vida.
21 และจงสะสมของกินทุกชนิดสำหรับตัวเจ้า เพื่อใช้เป็นอาหารของเจ้าและของพวกสัตว์​ด้วย​”
21 E leva contigo de toda a comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, a ti e a eles.
22 โนอาห์กระทำตามนั้น เขาทำทุกสิ่งที่พระเจ้าสั่งเขา
22 Assim fez Noé; conforme a tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.