Gênesis 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​อาด​ัมสมสู่​อยู่​กับเอวาภรรยาของตน ​แล​้วนางก็​ตั้งครรภ์​และคลอดบุตรชื่อคาอิน นางพูดว่า “ฉั​นม​ี​บุ​ตรชายได้​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ช่วยเหลือ​”
1 Coabitou o homem com Eva, sua mulher. Esta concebeu e deu à luz a Caim; então, disse: Adquiri um varão com o auxílio do Senhor .
2 ต่อมานางได้คลอดบุตรชายเป็นน้องของคาอินชื่ออาแบล อาแบลเป็นคนเลี้ยงฝูงแกะ ส่วนคาอินเป็นคนทำไร่ไถนา
2 Depois, deu à luz a Abel, seu irmão. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim, lavrador.
3 วันเวลาล่วงไป คาอินนำผลที่​ได้​จากไร่นาเป็นของถวายสำหรับ​พระผู้เป็นเจ้า​
3 Aconteceu que no fim de uns tempos trouxe Caim do fruto da terra uma oferta ao Senhor .
4 ส่วนอาแบล นำลูกแกะตัวแรกจากฝูงของเขามา และนำส่วนดี​ที่​สุดอันเป็นไขมันของแกะมาให้ ​พระผู้เป็นเจ้า​พอใจอาแบลกับของถวายของเขา
4 Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. Agradou-se o Senhor de Abel e de sua oferta;
5 ​แต่​​พระองค์​​กล​ับไม่พอใจคาอิ​นก​ับของถวาย ฉะนั้นคาอินจึงเดือดดาลมาก และหน้าตาก็​หม่นหมอง​
5 ao passo que de Caim e de sua oferta não se agradou. Irou-se, pois, sobremaneira, Caim, e descaiu-lhe o semblante.
6 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับคาอิ​นว​่า “ทำไมเจ้าจึงเดือดดาล ทำไมหน้าตาของเจ้าจึงหม่นหมองเช่นนั้น
6 Então, lhe disse o Senhor : Por que andas irado, e por que descaiu o teu semblante?
7 ถ้าเจ้าทำดี ​แล​้วเราจะไม่รับเจ้าเช่นนั้นหรือ ​แต่​ถ้าเจ้าทำไม่​ดี​ บาปก็กำลังรอตะครุบเจ้าอยู่​ที่​​ประตู​ มันต้องการตัวเจ้า ​เจ้​าจะต้องเอาชนะมันให้​ได้​”
7 Se procederes bem, não é certo que serás aceito? Se, todavia, procederes mal, eis que o pecado jaz à porta; o seu desejo será contra ti, mas a ti cumpre dominá-lo.
8 คาอินพู​ดก​ับอาแบลน้องชายของตนว่า “เราออกไปที่​ทุ​่​งก​ันเถิด” เมื่อเขาทั้งสองอยู่ในทุ่ง คาอินโถมตัวเข้าใส่อาแบลน้องชายของตน และฆ่าเขาเสีย
8 Disse Caim a Abel, seu irmão: Vamos ao campo. Estando eles no campo, sucedeu que se levantou Caim contra Abel, seu irmão, e o matou.
9 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับคาอิ​นว​่า “อาแบลน้องชายของเจ้าอยู่​ไหน​” เขาตอบว่า “ข้าพเจ้าไม่​ทราบ​ ข้าพเจ้ามี​หน้าที่​​ดู​​แลน​้องหรือ”
9 Disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Ele respondeu: Não sei; acaso, sou eu tutor de meu irmão?
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าวว่า​ “​เจ้​าทำอะไรลงไป เลือดของน้องชายเจ้ากำลังฟ้องร้องขึ้นมาจากพื้นดิน
10 E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão clama da terra a mim.
11 และบัดนี้​เจ้​าได้​ถู​กสาปแช่งจากพื้นดิ​นที​่ซึมซับรับเอาเลือดของน้องชายเจ้า ​ที่​หลั่งออกมาเพราะมือของเจ้าเอง
11 És agora, pois, maldito por sobre a terra, cuja boca se abriu para receber de tuas mãos o sangue de teu irmão.
12 เวลาเจ้าทำไร่ไถนา พืชผลจะไม่​ให้​ผลแก่​เจ้​าอีกต่อไป ​เจ้​าจะหลบหนีและซัดเซพเนจรไปในโลก”
12 Quando lavrares o solo, não te dará ele a sua força; serás fugitivo e errante pela terra.
13 คาอินพู​ดก​ับ​พระผู้เป็นเจ้า​​ว่า​ “โทษของข้าพเจ้าสาหัสเกิ​นที​่ข้าพเจ้าจะรับได้
13 Então, disse Caim ao Senhor : É tamanho o meu castigo, que já não posso suportá-lo.
14 ​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​​พระองค์​​ขับไล่​ข้าพเจ้าออกจากที่​ดิน​ ข้าพเจ้าก็ต้องไปให้พ้นหน้าพระองค์ ข้าพเจ้าจะหลบหนีและซัดเซพเนจรไปในโลก ใครก็​ตามที่​พบข้าพเจ้าจะฆ่าข้าพเจ้าเสีย”
14 Eis que hoje me lanças da face da terra, e da tua presença hei de esconder-me; serei fugitivo e errante pela terra; quem comigo se encontrar me matará.
15 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับเขาว่า “​ไม่ใช่​อย่างนั้นหรอก ถ้าใครฆ่าคาอิน เขาจะได้รับโทษคืน 7 ​เท่​าเป็นการแก้​แค้น​” ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​ทำเครื่องหมายไว้​ที่​ตัวคาอิน เพื่อว่าเวลาผู้ใดพบกับเขา จะได้​ไม่​ฆ่าเขา
15 O Senhor , porém, lhe disse: Assim, qualquer que matar a Caim será vingado sete vezes. E pôs o Senhor um sinal em Caim para que o não ferisse de morte quem quer que o encontrasse.
16 คาอิ​นก​็ไปจนพ้นหน้า​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แล​้วไปอาศัยอยู่​ที่​​ดิ​นแดนแห่งโนดทางทิศตะวันออกของเอเดน
16 Retirou-se Caim da presença do Senhor e habitou na terra de Node, ao oriente do Éden.
17 คาอินสมสู่​อยู่​กับภรรยาของตน นางตั้งครรภ์และคลอดบุตรชื่อเอโนค เขาสร้างเมืองขึ้นเมืองหนึ่ง และตั้งชื่อเมืองตามชื่อของบุตรชายคือเอโนค
17 E coabitou Caim com sua mulher; ela concebeu e deu à luz a Enoque. Caim edificou uma cidade e lhe chamou Enoque, o nome de seu filho.
18 เอโนคมี​บุ​ตรชื่​ออ​ิราด และอิราดเป็นบิดาของเมหุยาเอล เมหุยาเอลเป็นบิดาของเมธูชาเอล ​เมธ​ูชาเอลเป็นบิดาของลาเมค
18 A Enoque nasceu-lhe Irade; Irade gerou a Meujael, Meujael, a Metusael, e Metusael, a Lameque.
19 ลาเมคมี​ภรรยา​ 2 ​คน​ คนหนึ่งชื่ออาดาห์ ​อี​กคนหนึ่งชื่อศิลลาห์
19 Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, a outra se chamava Zilá.
20 อาดาห์คลอดบุตรชื่อยาบาล ซึ่งเป็นบิดาของกลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในกระโจมและเป็นเจ้าของปศุ​สัตว์​
20 Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
21 เขามีน้องชายชื่อยูบาล ​ยู​บาลเป็นบรรพบุรุษของบรรดาผู้เล่นพิณสิบสายและปี่
21 O nome de seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 ส่วนศิลลาห์คลอดบุตรชายเช่​นก​ัน ชื่อทูบัลคาอินเป็นช่างตีเหล็กและทองสัมฤทธิ์ซึ่งใช้​ประดิษฐ์​เครื่องมือสารพัดชนิด น้องสาวของเขาชื่อนาอามาห์
22 Zilá, por sua vez, deu à luz a Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23 ลาเมคพู​ดก​ับภรรยาของตนว่า
23 E disse Lameque às suas esposas: Ada e Zilá, ouvi-me; vós, mulheres de Lameque, escutai o que passo a dizer-vos: Matei um homem porque ele me feriu; e um rapaz porque me pisou.
24 ถ้ามีการแก้แค้นให้คาอินเป็น 7 ​เท่า​
24 Sete vezes se tomará vingança de Caim, de Lameque, porém, setenta vezes sete.
25 ​อาด​ัมสมสู่​อยู่​กับภรรยาของตนเรื่อยมา นางคลอดบุตรชายและตั้งชื่อเขาว่า เสท เพราะนางพูดว่า “พระเจ้าได้​ให้​ลู​กอ​ีกคนแทนอาแบล เพราะคาอินฆ่าเขา”
25 Tornou Adão a coabitar com sua mulher; e ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete; porque, disse ela, Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.
26 เสทได้​บุ​ตรชายคนหนึ่ง และตั้งชื่อเขาว่าเอโนช ในเวลานั้นมนุษย์เริ่มร้องเรียกพระนามของ​พระผู้เป็นเจ้า​
26 A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos; daí se começou a invocar o nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.