Gênesis 48

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หลังจากนั้นระยะหนึ่​งม​ีคนบอกโยเซฟว่า “​ดู​​เถิด​ ​บิ​ดาของท่านไม่​สบาย​” เขาจึงพามนัสเสห์และเอฟราอิมบุตรทั้งสองของเขาไป
1 Algum tempo depois, disseram a José: "Seu pai está doente"; e ele foi vê-lo, levando consigo seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 ​มี​คนบอกยาโคบว่า “โยเซฟลูกชายของท่านมาหา” อิสราเอลจึงรวบรวมกำลังของตนและลุกขึ้นนั่งบนเตียง
2 E anunciaram a Jacó: "Seu filho José veio vê-lo". Israel reuniu suas forças e assentou-se na cama.
3 ยาโคบพู​ดก​ับโยเซฟว่า “พระเจ้าผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพได้ปรากฏแก่พ่อที่ลูสในดินแดนคานาอันและให้พรแก่​พ่อ​
3 Então disse Jacó a José: "O Deus Todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e ali me abençoou,
4 ​แล​้วกล่าวกับพ่อว่า ‘​ดู​​เถิด​ เราจะทำให้​เจ้​าเกิ​ดล​ูกเต็มบ้านหลานเต็มเมือง ​ทวี​คนของเจ้าขึ้น และเราจะทำให้​เจ้​าเป็นชนชาติ​กล​ุ่มใหญ่​กล​ุ่มหนึ่ง และจะยกดินแดนนี้​ให้​​แก่​บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าที่มาภายหลังเจ้า เพื่อเป็​นที​่ครอบครองไปตลอดกาล’
4 dizendo: ‘Eu o farei prolífero e o multiplicarei. Farei de você uma comunidade de povos e darei esta terra por propriedade perpétua aos seus descendentes’.
5 ​มาบ​ัดนี้ ลูกชายทั้งสองของเจ้า ​ที่​​เก​ิดแก่​เจ้​าในดินแดนอียิปต์ก่อนพ่อมาหาเจ้าที่​อียิปต์​เป็นของพ่อ เอฟราอิมและมนัสเสห์เป็นของพ่อ ​เท่าๆ​ กั​บท​ี่​รู​เบนและสิเมโอนเป็น
5 "Agora, pois, os seus dois filhos que lhe nasceram no Egito, antes da minha vinda para cá, serão reconhecidos como meus; Efraim e Manassés serão meus, como são meus Rúben e Simeão.
6 และลูกคนต่อๆ ไปที่​เก​ิดแก่​เจ้​าจะเป็นของเจ้า และอาณาเขตที่พวกเขาจะได้เป็นมรดกจะมาจากเอฟราอิมและมนัสเสห์
6 Os filhos que lhe nascerem depois deles serão seus; serão convocados sob o nome dos seus irmãos para receberem sua herança.
7 ​ขณะที่​พ่อกำลังมาจากปัดดาน ราเชลก็เสียชีวิตที่​ดิ​นแดนคานาอันระหว่างทางก่อนถึงเอฟราธาห์ พ่อเศร้าใจมาก และฝังร่างแม่ของเจ้าไว้​ที่​นั่นระหว่างทางไปเอฟราธาห์” (คือเบธเลเฮม)
7 Quando eu voltava de Padã, para minha tristeza Raquel morreu em Canaã, quando ainda estávamos a caminho, a pouca distância de Efrata. Eu a sepultei ali, ao lado do caminho para Efrata, que é Belém".
8 เมื่​ออ​ิสราเอลเห็นบุตรทั้งสองของโยเซฟก็ถามว่า “​นี่​​ใคร​”
8 Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: "Quem são estes? "
9 โยเซฟบอกบิดาของตนว่า “ลูกทั้งสองเป็นลูกที่พระเจ้าได้มอบแก่ลูกที่​นี่​” และท่านพูดว่า “ช่วยพาเขามาหาพ่อหน่อย พ่อจะได้​ให้​พรแก่​เขา​”
9 Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".
10 อิสราเอลตามัวลงตามอายุของท่านจึงมองไม่​เห็น​ ดังนั้นโยเซฟจึงพาสองคนเข้าใกล้​บิ​ดาของตน ​แล​้​วท​่านก็จูบแก้ม และกอดหลานทั้งสอง
10 Os olhos de Israel já estavam enfraquecidos por causa da idade avançada, e ele mal podia enxergar. Por isso José levou seus filhos para perto dele, e seu pai os beijou e os abraçou.
11 อิสราเอลพู​ดก​ับโยเซฟว่า “พ่อไม่เคยคิดเลยว่าจะได้​เห​็นหน้าเจ้าอีก ​แต่​​ดู​​เถิด​ พระเจ้าได้​ให้​พ่อเห็นลูกๆ ของเจ้าด้วย”
11 E Israel disse a José: "Nunca pensei que veria a sua face novamente, e agora Deus me concede ver também os seus filhos! "
12 โยเซฟให้​บุ​ตรทั้งสองลุกขึ้นจากเข่ายาโคบ ​แล​้วเขาก็ก้มตัวลงราบกับพื้น ​หน​้าซบดิน
12 Em seguida, José os tirou do colo de Israel e curvou-se, rosto em terra.
13 และโยเซฟจับตัวเอฟราอิมมายืนด้านขวาของตน คือทางซ้ายมือของอิสราเอล และมนัสเสห์ยืนด้านซ้ายของตน คือทางขวามือของอิสราเอล และพาทั้งสองเข้ามาใกล้ยาโคบ
13 E José tomou os dois, Efraim à sua direita, perto da mão esquerda de Israel, e Manassés à sua esquerda, perto da mão direita de Israel, e os aproximou dele.
14 อิสราเอลก็ยื่​นม​ือขวาของตนไปวางบนศีรษะของเอฟราอิมผู้​น้อง​ และมือซ้ายอยู่บนศีรษะของมนัสเสห์โดยไขว้มือของตน ​แม้ว​่ามนัสเสห์เป็นบุตรหัวปี
14 Israel, porém, estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, embora este fosse o mais novo e, cruzando os braços, pôs a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, embora Manassés fosse o filho mais velho.
15 ​แล​้​วท​่านก็​ให้​พรแก่โยเซฟ โดยพูดว่า
15 E abençoou a José, dizendo: "Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
16 ​อี​กทั้งทูตสวรรค์​ที่​ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากภัยทั้งปวง อวยพรเด็กทั้งสอง
16 o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra".
17 ครั้นโยเซฟเห็​นว​่าบิดาของตนวางมือขวาบนศีรษะของเอฟราอิม เขาไม่พอใจและยกมือของบิดาจากศีรษะเอฟราอิมไปวางบนศีรษะมนัสเสห์
17 Quando José viu seu pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim, não gostou; por isso pegou a mão do pai, a fim de mudá-la da cabeça de Efraim para a de Manassés,
18 และโยเซฟพู​ดก​ับบิดาของตนว่า “​ไม่ใช่​​อย่างนั้น​ พ่อช่วยวางมือขวาของพ่อบนศีรษะของคนนี้ซึ่งเป็นคนหัวปี”
18 e lhe disse: "Não, meu pai, este aqui é o mais velho; ponha a mão direita sobre a cabeça dele".
19 ​แต่​​บิ​ดาปฏิเสธและพูดว่า “พ่อรู้ ลูกเอ๋ย พ่อรู้ เขาจะเป็นชนชาติ​กล​ุ่มหนึ่ง และเขาจะมีความสำคัญด้วย ​แต่​​อย่างไรก็ดี​น้องชายของเขาจะสำคัญยิ่งกว่าเขา และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเขาจะเป็นประชาชาติ​จำนวนมาก​”
19 Mas seu pai recusou-se e respondeu: "Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, também será grande. Apesar disso, seu irmão mais novo será maior do que ele, e seus descendentes se tornarão muitos povos".
20 ท่านอวยพรทั้งสองคนในวันนั้​นว​่า
20 Assim, Jacó os abençoou naquele dia, dizendo: "O povo de Israel usará os seus nomes para abençoar uns aos outros: Que Deus faça a você como fez a Efraim e a Manassés! " E colocou Efraim à frente de Manassés.
21 ​แล​้​วอ​ิสราเอลพู​ดก​ับโยเซฟว่า “​ดู​​เถิด​ พ่อใกล้จะตายแล้ว ​แต่​พระเจ้าจะอยู่กั​บลู​ก และจะนำเจ้ากลับไปยั​งด​ินแดนของบรรพบุรุษของเจ้า
21 A seguir, Israel disse a José: "Estou para morrer, mas Deus estará com vocês e os levará de volta à terra de seus antepassados.
22 ​ยิ่งกว่านั้น​ เนินเขาลูกหนึ่งที่พ่อได้​มาด​้วยดาบและธนูของพ่อจากมือของชาวอาโมร์ พ่​อก​็ยกให้​แก่​​เจ้​าแทนที่จะให้​แก่​​พี่​น้องของเจ้า”
22 E a você, como alguém que está acima de seus irmãos, dou a região montanhosa que tomei dos amorreus com a minha espada e com o meu arco".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.