Gênesis 40

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ต่อมาหลังจากนั้นพนักงานถวายเหล้าองุ่น และพนักงานทำขนมปังประจำกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์​ได้​​ทำให้​​นายใหญ่​ของเขาคือกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์​ขุ่นเคือง​
1 Depois destas coisas o copeiro do rei do Egito e o seu padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 ​ฟาโรห์​โกรธกริ้วพนักงานทั้งสอง คือหัวหน้าพนักงานถวายเหล้าองุ่นและหัวหน้าพนักงานทำขนมปัง
2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
3 ท่านจึงจำคุกเขาทั้งสองไว้​ที่​บ้านหัวหน้าองครั​กษ​์ เป็นคุกเดียวกั​บท​ี่โยเซฟถูกขังไว้
3 e mandou detê-los na casa do capitão da guarda, no cárcere onde José estava preso;
4 หัวหน้าองครั​กษ​์สั่งให้โยเซฟดูแลรับใช้เขาทั้งสอง และพนักงานสองคนนี้​ถู​กขังไว้เป็นเวลานาน
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
5 ​อยู่​มาคืนหนึ่งพนักงานถวายเหล้าองุ่นและพนักงานทำขนมปังของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์​ที่​​ถู​กจำคุกฝัน ทั้งสองฝันในคืนเดียวกัน และความฝันของแต่ละคนก็​มี​ความหมายต่างกัน
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
6 วั​นร​ุ่งขึ้นโยเซฟมาหาเขาทั้งสอง ​ก็​​เห​็​นว​่าเขาดู​หดหู่​
6 Quando José veio a eles pela manhã, viu que estavam perturbados:
7 โยเซฟจึงถามพนักงานของฟาโรห์​ที่​​ถู​กขั​งด​้วยกั​นที​่บ้านนายของตนว่า “ทำไมวันนี้​สี​​หน​้าท่านจึ​งด​ู​ไม่ดี​​เลย​”
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
8 เขาทั้งสองตอบว่า “เราสองคนฝัน ​แต่​​ไม่มี​ใครที่จะแก้ฝันได้” โยเซฟกล่าวว่า “พระเจ้าแก้ฝันได้​มิใช่​​หรือ​ โปรดเล่าให้ข้าพเจ้าฟังเถิด”
8 Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 ​ดังนั้น​ หัวหน้าพนักงานถวายเหล้าองุ่นเล่าเรื่องที่ตนฝันให้โยเซฟฟังว่า “เราฝั​นว​่ามีเถาองุ่นอยู่ตรงหน้าเรา
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
10 ​มี​ 3 กิ่งติ​ดอย​ู่​ที่​​เถา​ เมื่อแตกใบอ่อนแล้ว ​ก็​​ผลิ​ดอกทั​นที​ ต่อมาก็เป็นพวงองุ่นสุก
10 e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
11 เราถือถ้วยของฟาโรห์​ไว้​ในมือ บีบองุ่นใส่ถ้วยของฟาโรห์ และยื่นใส่มือฟาโรห์”
11 O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.
12 โยเซฟพูดว่า “​แก้​ฝันตามนี้​คือ​ 3 กิ่งได้​แก่​ 3 ​วัน​
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 ​ภายใน​ 3 วันฟาโรห์จะให้ท่านออกไปจากคุกและคืนตำแหน่งหน้าที่​ให้​​ท่าน​ และท่านจะยื่นถ้วยของฟาโรห์​ใส่​มือให้​ดังเดิม​ เป็นหน้าที่ถวายเหล้าองุ่นอย่างที่ท่านเคยทำแต่​แรก​
13 dentro de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 เมื่อทุกสิ่งเป็นไปด้วยดีสำหรั​บท​่านแล้ว ​ก็​​ขอให้​ระลึกถึงข้าพเจ้าบ้าง ขอความกรุณาพูดถึงข้าพเจ้าให้​ฟาโรห์​​ฟัง​ และพาตัวข้าพเจ้าออกไปจากบ้านนี้​ด้วย​
14 Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa;
15 ข้าพเจ้าถู​กล​ักตัวมาจากดินแดนของชาวฮีบรู ​แม้แต่​​ที่นี่​ข้าพเจ้าก็​ไม่ได้​ทำสิ่งใดที่ควรแก่​การถู​กจำคุก”
15 porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra.
16 เมื่อหัวหน้าพนักงานทำขนมปังเห็​นว​่าการแก้ฝันออกมาดี เขาจึงพู​ดก​ับโยเซฟว่า “เราก็ฝันด้วย ​มี​ตะกร้าขนมปัง 3 ใบบนศีรษะเรา
16 Quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 ตะกร้าที่​อยู่​บนสุ​ดม​ีขนมปังสารพัดชนิดสำหรับฟาโรห์ ​แต่​นกพากันจิ​กก​ินขนมปังจากตะกร้าบนศีรษะเรา”
17 E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 โยเซฟตอบว่า “​แก้​ฝันตามนี้​คือ​ ​ตะกร้า​ 3 ใบได้​แก่​ 3 ​วัน​
18 Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
19 ​ภายใน​ 3 วันฟาโรห์จะให้ท่านออกไปจากคุกและท่านจะถูกตัดหัว ตั​วท​่านจะถูกแขวนไว้​ที่​​ต้นไม้​ ​แล​้วพวกนกจะกินเนื้อท่าน”
19 dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 สามวันต่อมาเป็​นว​ันเกิดฟาโรห์ ท่านจัดงานฉลองใหญ่​ให้​​ผู้รับใช้​ทั้งปวงของท่าน และให้หัวหน้าพนักงานถวายเหล้าองุ่​นก​ับหัวหน้าพนักงานทำขนมปังออกไปจากคุก ​แล​้วให้มาอยู่ท่ามกลางบรรดาผู้​รับใช้​ของท่าน
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia natalício de Faraó, que este deu um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor no meio dos seus servos;
21 ท่านให้หัวหน้าพนักงานถวายเหล้าองุ่​นร​ับตำแหน่งเดิม ​แล​้วเขาก็ยื่นถ้วยใส่มือฟาโรห์
21 e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;
22 ส่วนร่างของหัวหน้าพนักงานทำขนมปังถูกแขวนไว้ ​ตามที่​โยเซฟได้​แก้​ฝันให้ทั้งสองคน
22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado.
23 กระนั้​นก​็ตามหัวหน้าพนักงานถวายเหล้าองุ่​นก​็​ไม่ได้​ระลึกถึงโยเซฟ ​แล้วก็​ลืมเขาไป
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.