Gálatas 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​พี่​น้องเอ๋ย ถ้าผู้ใดถูกจับได้ว่ากระทำบาป ท่านซึ่งเป็นผู้ดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณ ​ก็​ควรช่วยผู้นั้นให้ตั้งตัวใหม่​อย่างละมุนละม่อม​ จงระวังตัว เกรงว่าท่านอาจจะถูกยั่วยุ​ด้วย​
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 จงแบกภาระของกันและกัน การกระทำเช่นนั้นเท่ากั​บท​่านได้​ปฏิบัติ​ตามกฎบัญญั​ติ​ของพระคริสต์
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 ถ้าผู้ใดคิดว่าตนสำคัญ ​ทั้งๆ​ ​ที่​​ไม่ใช่​ คนนั้​นก​็หลอกลวงตนเอง
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 ​แต่​ละคนควรสำรวจการกระทำของตนเอง จะได้​ภู​​มิ​ใจในตัวเองได้โดยไม่ต้องเปรียบเทียบตนกับผู้​อื่น​
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 ด้วยว่าแต่ละคนจะต้องแบกภาระของตนเอง
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 ​ผู้​ใดที่รับคำสั่งสอนของพระคริสต์ ​ก็​จงแบ่งสิ่​งด​ี​ทุ​กอย่างให้​แก่​​ผู้​​ที่​สอนเถิด
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 อย่าสำคัญผิดไปเลย ท่านตบตาพระเจ้าไม่​ได้​​หรอก​ ​ผู้​ใดหว่านอะไร ​ก็​จะได้​เก​็บเกี่ยวสิ่งนั้นด้วย
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 ​ผู้​​ที่​หว่านเพื่อฝ่ายเนื้อหนังของตน จะเก็บเกี่ยวความพินาศจากเนื้อหนังนั้น ​แต่​สำหรับผู้​ที่​หว่านเพื่อฝ่ายพระวิญญาณ จะเก็บเกี่ยวชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์จากพระวิญญาณ
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 เราอย่าได้ท้อถอยต่อการกระทำความดี​เลย​ ด้วยว่าเมื่อถึงเวลาอันสมควรเราจะเก็บเกี่ยวผลนั้น หากว่าเราไม่ล้มเลิกเสี​ยก​่อน
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 ฉะนั้นเมื่อเรามีโอกาสก็จงกระทำความดีต่อคนทั้งปวงเถิด โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อบรรดาผู้​อยู่​ในครอบครัวของผู้​มี​​ความเชื่อ​
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 ท่านดู​สิว​่าลายมือของข้าพเจ้าเองที่​เข​ียนถึงท่านตอนนี้ตัวหนังสือโตเพียงใด
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 พวกที่ต้องการเอาหน้าตามฝ่ายเนื้อหนังนั้น พยายามบังคับให้ท่านเข้าสุ​หน​ัต เพียงเพื่อว่าพวกเขาจะได้​ไม่​​ถู​กข่มเหงเพราะเรื่องไม้กางเขนของพระคริสต์
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 ​แม้​​คนที​่​เข​้าสุ​หน​ัตแล้​วก​็​ไม่​รักษากฎบัญญั​ติ​​เลย​ ​แต่​พวกเขาต้องการให้พวกท่านเข้าสุ​หน​ัต เพื่อเขาจะได้​โอ้​อวดเรื่องฝ่ายเนื้อหนังของท่าน
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 ข้าพเจ้าไม่ต้องการโอ้อวดเลย ยกเว้นเรื่องไม้กางเขนของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราเท่านั้น สำหรับข้าพเจ้า โลกนี้​ได้​​ถู​กตรึงไว้กับไม้กางเขนแล้ว และสำหรับโลกนี้ ข้าพเจ้าก็​ถู​กตรึงไว้​เช่นกัน​
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 ​ไม่​ว่าเข้าสุ​หน​ัตแล้วหรือไม่​ได้​​เข​้าสุ​หน​ั​ตก​็​ไม่มี​ความหมายอะไร ​สิ​่งสำคัญคือ การเป็นคนที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นใหม่
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 ​สันติ​สุขและพระเมตตาจงมี​แก่​​ทุ​กคนที่กระทำตามกฎนี้ และแก่ชนอิสราเอลของพระเจ้า
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 ​ตั้งแต่นี้ไป​ อย่าให้ใครทำความยุ่งยากแก่ข้าพเจ้าเลย ด้วยว่าข้าพเจ้ามีรอยประทับตราของพระเยซูผนึกไว้กับร่างกายของข้าพเจ้าแล้ว
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 ​พี่​น้องทั้งหลาย ขอพระคุณของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กับวิญญาณของท่านทั้งหลายเถิด ​อาเมน​
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.