Gálatas 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​พี่​น้องเอ๋ย ถ้าผู้ใดถูกจับได้ว่ากระทำบาป ท่านซึ่งเป็นผู้ดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณ ​ก็​ควรช่วยผู้นั้นให้ตั้งตัวใหม่​อย่างละมุนละม่อม​ จงระวังตัว เกรงว่าท่านอาจจะถูกยั่วยุ​ด้วย​
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 จงแบกภาระของกันและกัน การกระทำเช่นนั้นเท่ากั​บท​่านได้​ปฏิบัติ​ตามกฎบัญญั​ติ​ของพระคริสต์
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 ถ้าผู้ใดคิดว่าตนสำคัญ ​ทั้งๆ​ ​ที่​​ไม่ใช่​ คนนั้​นก​็หลอกลวงตนเอง
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 ​แต่​ละคนควรสำรวจการกระทำของตนเอง จะได้​ภู​​มิ​ใจในตัวเองได้โดยไม่ต้องเปรียบเทียบตนกับผู้​อื่น​
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 ด้วยว่าแต่ละคนจะต้องแบกภาระของตนเอง
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 ​ผู้​ใดที่รับคำสั่งสอนของพระคริสต์ ​ก็​จงแบ่งสิ่​งด​ี​ทุ​กอย่างให้​แก่​​ผู้​​ที่​สอนเถิด
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 อย่าสำคัญผิดไปเลย ท่านตบตาพระเจ้าไม่​ได้​​หรอก​ ​ผู้​ใดหว่านอะไร ​ก็​จะได้​เก​็บเกี่ยวสิ่งนั้นด้วย
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 ​ผู้​​ที่​หว่านเพื่อฝ่ายเนื้อหนังของตน จะเก็บเกี่ยวความพินาศจากเนื้อหนังนั้น ​แต่​สำหรับผู้​ที่​หว่านเพื่อฝ่ายพระวิญญาณ จะเก็บเกี่ยวชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์จากพระวิญญาณ
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 เราอย่าได้ท้อถอยต่อการกระทำความดี​เลย​ ด้วยว่าเมื่อถึงเวลาอันสมควรเราจะเก็บเกี่ยวผลนั้น หากว่าเราไม่ล้มเลิกเสี​ยก​่อน
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 ฉะนั้นเมื่อเรามีโอกาสก็จงกระทำความดีต่อคนทั้งปวงเถิด โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อบรรดาผู้​อยู่​ในครอบครัวของผู้​มี​​ความเชื่อ​
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 ท่านดู​สิว​่าลายมือของข้าพเจ้าเองที่​เข​ียนถึงท่านตอนนี้ตัวหนังสือโตเพียงใด
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 พวกที่ต้องการเอาหน้าตามฝ่ายเนื้อหนังนั้น พยายามบังคับให้ท่านเข้าสุ​หน​ัต เพียงเพื่อว่าพวกเขาจะได้​ไม่​​ถู​กข่มเหงเพราะเรื่องไม้กางเขนของพระคริสต์
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ​แม้​​คนที​่​เข​้าสุ​หน​ัตแล้​วก​็​ไม่​รักษากฎบัญญั​ติ​​เลย​ ​แต่​พวกเขาต้องการให้พวกท่านเข้าสุ​หน​ัต เพื่อเขาจะได้​โอ้​อวดเรื่องฝ่ายเนื้อหนังของท่าน
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 ข้าพเจ้าไม่ต้องการโอ้อวดเลย ยกเว้นเรื่องไม้กางเขนของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราเท่านั้น สำหรับข้าพเจ้า โลกนี้​ได้​​ถู​กตรึงไว้กับไม้กางเขนแล้ว และสำหรับโลกนี้ ข้าพเจ้าก็​ถู​กตรึงไว้​เช่นกัน​
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ​ไม่​ว่าเข้าสุ​หน​ัตแล้วหรือไม่​ได้​​เข​้าสุ​หน​ั​ตก​็​ไม่มี​ความหมายอะไร ​สิ​่งสำคัญคือ การเป็นคนที่พระเจ้าได้สร้างขึ้นใหม่
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 ​สันติ​สุขและพระเมตตาจงมี​แก่​​ทุ​กคนที่กระทำตามกฎนี้ และแก่ชนอิสราเอลของพระเจ้า
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 ​ตั้งแต่นี้ไป​ อย่าให้ใครทำความยุ่งยากแก่ข้าพเจ้าเลย ด้วยว่าข้าพเจ้ามีรอยประทับตราของพระเยซูผนึกไว้กับร่างกายของข้าพเจ้าแล้ว
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 ​พี่​น้องทั้งหลาย ขอพระคุณของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าของเราจงอยู่กับวิญญาณของท่านทั้งหลายเถิด ​อาเมน​
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.