Ezequiel 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ จงหันหน้าไปทางภูเขาของอิสราเอล และเผยความกล่าวโทษพวกเขา
2 Filho do homem, põe a tua face em direção aos montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 และจงพูดว่า ​โอ​ ​ภู​เขาของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​นี่​คือสิ่งที่พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวแก่​ภู​เขาและเนินเขา ​แก่​ธารน้ำในหุบเขาและหุบเขา เรากำลังจะทำให้​เจ้​าไม่คลาดแคล้วไปจากคมดาบ และเราจะทำลายสถานบูชาบนภูเขาสูงของพวกเจ้า
3 E diz: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes, e às colinas, aos rios e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei uma espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos.
4 แท่นบูชาของพวกเจ้าจะถูกพังทลายลง และแท่นเผาเครื่องหอมทั้งหลายจะถูกทุบจนแตกหัก และเราจะทิ้งคนของเจ้าที่​ถู​กสังหารลงที่ตรงหน้ารูปเคารพทั้งหลาย
4 E os vossos altares serão assolados, e vossas imagens serão quebradas; e derrubarei os vossos homens mortos, diante dos vossos ídolos.
5 เราจะทอดร่างของชาวอิสราเอลที่ตรงหน้ารูปเคารพทั้งหลายของพวกเขา และเราจะโปรยกระดูกของพวกเจ้าที่รอบๆ แท่นบูชาทั้งหลายของพวกเจ้า
5 E eu colocarei as carcaças mortas dos filhos de Israel diante dos seus ídolos; e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 ​ไม่​ว่าพวกเจ้าอาศัยอยู่​ที่​ใดก็​ตาม​ เมืองจะพินาศ และสถานบูชาบนภูเขาสูงจะพังทลาย แท่นบูชาของพวกเจ้าก็จะพินาศและพังทลาย ​รู​ปเคารพของพวกเจ้าแตกหักและพังพินาศ แท่นเผาเครื่องหอมของพวกเจ้าถูกฟันล้มลง และสิ่งที่พวกเจ้าสร้างขึ้นจะไม่เหลือแม้​แต่​​ซาก​
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão devastadas, e os lugares altos serão assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos sejam quebrados e cessados, e as vossas imagens possam ser cortadas, e as vossas obras abolidas.
7 ​ผู้​​ที่​​ถู​กสังหารจะล้มตายท่ามกลางพวกเจ้า ​แล​้วพวกเจ้าจึงจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​
7 E os mortos cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o SENHOR.
8 ​แต่​​ถึงกระนั้น​ เราจะไว้​ชี​วิตของพวกเจ้าบางคน เพราะบางคนจะรอดจากความตายไปได้ ในเวลาที่กระจัดกระจายไปอยู่ในท่ามกลางบรรดาประชาชาติและในหลายดินแดน
8 Ainda assim, eu deixarei um remanescente, para que tenhais alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas regiões.
9 ​แล​้วบรรดาผู้​ที่​​หนี​รอดไปได้จะระลึกถึงเราในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ​ที่​จับพวกเขาไปเป็นเชลย เราเสียใจเพียงไรกับการนอกใจของพวกเขา ​ที่​​ได้​หันหลังให้​เรา​ และสิ่งที่เขามองเห็นทำให้​เก​ิ​ดก​ิเลสกับรูปเคารพของพวกเขา พวกเขาจะเกลียดตนเองที่​ได้​กระทำสิ่งชั่วร้ายและประพฤติอย่างน่ารังเกียจทั้งสิ้น
9 E aqueles que escaparem de vós se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados cativos, porque eu estou quebrantado com seu coração indecente, que se afastou de mim, e com seus olhos, que vão se prostituindo após os seus ídolos; e detestarão a si mesmos, por causa das maldades que cometeram em todas as suas abominações.
10 และพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​ เราไม่​ได้​เพียงขู่​เข​็ญว่า เราจะนำความวิบั​ติ​​เช่นนี้​​มาย​ังพวกเขา”
10 E saberão que eu sou o SENHOR, e que eu não tenho dito em vão que faria este mal a eles.
11 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้ “จงปรบมือและกระทืบเท้าและพูดว่า ​วิบัติ​ เพราะความประพฤติอันชั่วร้ายและน่ารังเกียจทั้งสิ้นของพงศ์​พันธุ์​​อิสราเอล​ พวกเขาจึงจะตายด้วยคมดาบ การอดอยาก และโรคระบาด
11 Assim diz o Senhor DEUS: Bate com a tua mão, e marca com o teu pé, e dize: Ai! Por todas as más abominações da casa de Israel! Porque cairão pela espada, pela fome, e pela peste.
12 ​ผู้​​ที่อยู่​ห่างไกลจะตายจากโรคระบาด ​ผู้​​ที่อยู่​​ใกล้​จะตายด้วยคมดาบ และผู้​ที่อยู่​รอดจะตายเนื่องจากการอดอยาก เราจะแสดงความโกรธกับพวกเขา
12 Aquele que estiver longe morrerá da peste, e aquele que estiver perto cairá pela espada; e o que remanescer e estiver sitiado morrerá de fome; assim eu cumprirei a minha fúria sobre eles.
13 และพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​เมื่อประชาชนนอนตายท่ามกลางรูปเคารพที่รอบแท่นบูชาของพวกเขา บนเนินเขาสูงและบนยอดเขาทุกแห่ง ​ใต้​​ต้นไม้​​เข​ียวชอุ่​มท​ุกต้น และใต้ต้นโอ๊กที่​ผลิ​ใบทุกต้น ​ทุ​กแห่งที่​มี​การมอบเครื่องหอมแก่​รู​ปเคารพทั้งปวง
13 Então, sabereis que eu sou o SENHOR, quando os seus homens mortos estiverem entre seus ídolos, ao redor dos seus altares, sobre toda colina alta, em todos os topos dos montes, e debaixo de toda a árvore verde, e debaixo de todo o carvalho espesso, no lugar onde ofereciam doce sabor a todos os seus ídolos.
14 และเราจะยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษพวกเขา และทำให้​แผ่​นดิ​นที​่พวกเขาอาศัยอยู่​ทุ​กแห่งเป็​นที​่​รกร้าง​ นับจากถิ่นทุ​รก​ันดารจนถึ​งด​ิบลาห์ ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
14 Assim eu estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada, sim, mais desolada do que o deserto que fica em direção a Dibla, em todas as suas habitações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.