Ezequiel 48

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “​นี่​เป็นเผ่าตามลำดับชื่อ ชายแดนที่ด้านเหนือ ดานจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ เขตแดนไปทางเฮทโลนถึงเลโบฮามัท ไปจนถึงฮาซาร์เอนาน (ซึ่งอยู่​ที่​ชายแดนทางเหนือของดามัสกัสชิ​ดก​ับฮามัท) อาณาเขตของดานคลุมจากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
1 E estes são os nomes das tribos: desde o extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom, indo para Hamate, até Hazar-Enom, termo de Damasco para o norte, ao pé de Hamate, terá Dã uma parte, desde o lado oriental até o ocidental.
2 อาเชอร์จะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของดาน จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
2 E junto ao termo de Dã, desde o lado oriental até o ocidental, Aser terá uma porção.
3 นัฟทาลีจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของอาเชอร์ จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
3 E junto ao termo de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, Naftali, uma porção.
4 ​มน​ัสเสห์จะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของนัฟทาลี จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
4 E junto ao termo de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, Manassés, uma porção.
5 เอฟราอิมจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของมนัสเสห์ จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
5 E junto ao termo de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, Efraim, uma porção.
6 ​รู​เบนจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของเอฟราอิม จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
6 E junto ao termo de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Rúben, uma porção.
7 ​ยู​ดาห์จะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของรู​เบน​ จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
7 E junto ao termo de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, Judá, uma porção.
8 ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของยูดาห์ จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก จะเป็นส่วนซึ่งเจ้าจะต้องแยกเก็บไว้ ​มี​ความกว้าง 25,000 ​ศอก​ และความยาวเท่ากับส่วนแบ่ง 1 ส่วนที่เป็นของเผ่าใดเผ่าหนึ่ง คือจากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก จะมี​ที่​พำนักอยู่​ตรงกลาง​
8 E junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 ส่วนแบ่งที่พวกเจ้าแยกเก็บไว้​สำหรับ​​พระผู้เป็นเจ้า​จะมีความยาว 25,000 ​ศอก​ และกว้าง 20,000 ​ศอก​
9 A oferta que haveis de oferecer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
10 ส่วนแบ่งนี้จะเป็นส่วนบริ​สุทธิ​์สำหรับบรรดาปุโรหิต จะมีความยาว 25,000 ศอกที่ด้านเหนือ ความกว้าง 10,000 ศอกที่ด้านตะวันตก 10,000 ศอกที่ด้านตะวันออก ​และ​ 25,000 ศอกที่ด้านใต้ จะมี​ที่​พำนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​​อยู่​​ตรงกลาง​
10 E ali será a oferta santa para os sacerdotes, medindo para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 ส่วนแบ่งนี้สำหรับบรรดาปุโรหิตที่​ได้​รับการชำระให้​บริสุทธิ์​​แล้ว​ เป็นบรรดาบุตรของศาโดก ซึ่งรับใช้เราด้วยความภั​กด​ี และไม่​ได้​หลงผิ​ดอย​่างที่ชาวเลวีหลงผิดไปเมื่อชาวอิสราเอลหลงผิด
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas.
12 ส่วนนี้จะเป็นส่วนพิเศษสำหรับพวกเขาจากส่วนบริ​สุทธิ​์ของแผ่นดิน เป็นส่วนบริ​สุทธิ​์​ที่​สุดส่วนหนึ่งซึ่งชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของชาวเลวี
12 E eles terão uma oferta, da oferta da terra, lugar santíssimo, junto ao limite dos levitas.
13 ส่วนแบ่งที่​ชิ​​ดก​ับอาณาเขตของบรรดาปุโรหิต ชาวเลวีจะมีส่วนแบ่งที่​ยาว​ 25,000 ​ศอก​ ​กว้าง​ 10,000 ​ศอก​ รวมความยาวทั้งสิ้น 25,000 ​ศอก​ ​กว้าง​ 10,000 ​ศอก​
13 E os levitas terão, consoante ao termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 พวกเขาจะต้องไม่ขายหรือแลกเปลี่ยนพื้​นที​่ เป็นส่วนที่​ดี​​ที่​สุดของแผ่นดิน เพราะส่วนนี้​บริสุทธิ์​​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​
14 E não venderão disto, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor.
15 ส่วนที่เหลือกว้าง 5,000 ​ศอก​ ​ยาว​ 25,000 ​ศอก​ จะเป็นส่วนสาธารณะของเมือง ​ให้​เป็​นที​่​อยู่​อาศัยและเป็นทุ่งโล่ง จะมีเมืองซึ่งอยู่​ตรงกลาง​
15 Mas as cinco mil canas, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, ficarão para uso comum, para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
16 ​มี​ขนาดดังนี้​คือ​ ด้านเหนือ 4,500 ​ศอก​ ด้านใต้ 4,500 ด้านตะวันออก 4,500 และด้านตะวันตก 4,500 ​ศอก​
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas canas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 ​ทุ​่งโล่งสำหรับเมืองจะเป็น 250 ศอกทางด้านเหนือ 250 ทางด้านใต้ 250 ทางด้านตะวันออก ​และ​ 250 ศอกทางด้านตะวันตก
17 E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.
18 ส่วนที่เหลือซึ่งชิ​ดก​ับส่วนบริ​สุทธิ​์จะเป็น 10,000 ศอกที่ด้านตะวันออก ​และ​ 10,000 ศอกที่ด้านตะวันตก ซึ่งจะอยู่​ชิ​​ดก​ับส่วนบริ​สุทธิ​์ พืชผลจะเป็นอาหารสำหรับคนงานในเมืองนั้น
18 E, quanto ao que restou do comprimento, consoante com a santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
19 และบรรดาคนงานในเมืองซึ่งมาจากทุกเผ่าของอิสราเอลจะเป็นคนไถพื้​นที​่​นั้น​
19 E os que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 ส่วนทั้งหมดที่​เจ้​าจะแยกเก็บไว้จะเป็นสี่เหลี่ยมจั​ตุ​รัสขนาด 25,000 ​ศอก​ ซึ่งเป็นส่วนบริ​สุทธิ​์รวมกับส่วนของเมือง
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil; em quadrado oferecereis a oferta santa, com a possessão da cidade.
21 ส่วนที่เหลือทั้งสองข้างของส่วนบริ​สุทธิ​์และส่วนของเมืองจะเป็นของผู้​ยิ่งใหญ่​ ​แต่​ละข้างมี​เนื้อที่​ 25,000 ศอกถัดจากส่วนบริ​สุทธิ​์ไปทางชายเขตตะวันออก ส่วนด้านตะวันตกมี​เนื้อที่​ 25,000 ศอกยื่นไปทางชายเขตตะวันตก ซึ่งขนานกับส่วนของเผ่าต่างๆ ​พื้นที่​​นี้​เป็นของผู้​ยิ่งใหญ่​ ส่วนบริ​สุทธิ​์กั​บท​ี่พำนักของตำหนักจะอยู่​ตรงกลาง​
21 E o que restou será para o príncipe; deste e do outro lado da oferta santa, e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, até ao termo do ocidente, correspondente às porções, será para o príncipe; e a santa oferta e o santuário da casa estarão no meio dela.
22 ​ดังนั้น​ ​ที่​​ดิ​นของชาวเลวีและที่​ดิ​นของเมืองจะอยู่ตรงกลางของบริเวณที่เป็นของผู้​ยิ่งใหญ่​ บริเวณของผู้​ยิ่งใหญ่​จะอยู่ระหว่างชายเขตของยูดาห์และชายเขตของเบนยามิน
22 E desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá, e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 เผ่าอื่นๆ ​ที่​เหลือคือ เบนยามินจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
23 E, quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 ​สิ​เมโอนจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของเบนยามิน จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
24 E junto ao termo de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 อิสสาคาร์จะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของสิเมโอน จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
25 E junto ao termo de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar terá uma porção.
26 เศบู​ลุ​นจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของอิสสาคาร์ จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
26 E junto ao termo de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom terá uma porção.
27 กาดจะได้​รับ​ 1 ​ส่วน​ ชายเขตติ​ดก​ับอาณาเขตของเศบู​ลุ​น จากด้านตะวันออกถึ​งด​้านตะวันตก
27 E junto ao termo de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade terá uma porção.
28 เขตแดนติ​ดก​ับอาณาเขตของกาดทางด้านใต้ เขตแดนจะเริ่มจากทามาร์ไปจนถึงแหล่งน้ำเมรีบาห์-คาเดช และจากที่นั่นไปตามธารน้ำของอียิปต์ถึงทะเลใหญ่
28 E junto ao termo de Gade, ao sul, do lado sul, será o termo desde Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao rio até ao mar grande.
29 พวกเจ้าจงแบ่งส่วนที่​ดิ​นเป็นมรดกให้​แก่​เผ่าต่างๆ ของอิสราเอล และส่วนแบ่งเหล่านี้จะเป็นของพวกเขา” พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ประกาศดังนั้น
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 “ทางออกของเมืองเริ่​มท​ี่ด้านเหนือ วัดได้ความยาว 4,500 ​ศอก​
30 E estas são as saídas da cidade, desde o lado norte: quatro mil e quinhentas canas por medida.
31 ตั้งชื่อประตูเมืองตามเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล ​ที่​ด้านเหนื​อม​ี 3 ​ประตู​​คือ​ ​ประตู​​รู​​เบน​ ​ประตู​​ยู​ดาห์ และประตู​เลว​ี
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte: a porta de Rúben uma, a porta de Judá outra, a porta de Levi outra.
32 ​ที่​ด้านตะวันออก วัดได้ความยาว 4,500 ​ศอก​ ​มี​ 3 ​ประตู​​คือ​ ​ประตู​โยเซฟ ​ประตู​เบนยามิน และประตู​ดาน​
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas canas, e três portas, a saber: a porta de José uma, a porta de Benjamim outra, a porta de Dã outra.
33 ​ที่​ด้านใต้ วัดได้ความยาว 4,500 ​ศอก​ ​มี​ 3 ​ประตู​​คือ​ ​ประตู​​สิ​เมโอน ​ประตู​อิสสาคาร์ และประตูเศบู​ลุ​น
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas canas por medida, e três portas: a porta de Simeão uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulom outra.
34 ​ที่​ด้านตะวันตก วัดได้ความยาว 4,500 ​ศอก​ ​มี​ 3 ​ประตู​​คือ​ ​ประตู​กาด ​ประตู​อาเชอร์ และประตูนัฟทาลี
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas canas, e as suas três portas: a porta de Gade uma, a porta de Aser outra, a porta de Naftali outra.
35 ​เนื้อที่​โดยรอบเมืองจะเป็น 18,000 ​ศอก​ และตั้งแต่นั้นไปเมืองนี้จะมี​ชื่อว่า​ ‘​พระผู้เป็นเจ้า​​อยู่​​ที่นั่น​’”
35 Dezoito mil canas por medida terá ao redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: o Senhor está ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.