Ezequiel 46

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​ประตู​ลานตำหนักที่หันไปทางตะวันออกให้ปิดไว้ระหว่างวันทำงานตลอดทั้งหกวัน ​แต่​​ให้​เปิดในวันสะบาโตและวันข้างขึ้น
1 Assim diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior, que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no sábado ela se abrirá e também no dia da Festa da Lua Nova.
2 ​ผู้ยิ่งใหญ่​​จะเข้​ามาทางมุขประตูจากด้านนอก และยืนข้างเสาประตู บรรดาปุโรหิตจะต้องมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย และมอบของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมเป็นเครื่องสักการะของเขา เขาจะต้องนมัสการที่​ธรณีประตู​​ทางเข้า​ ​แล​้วจึงออกไป ​แต่​​ไม่​​ปิดประตู​จนกว่าจะถึงเวลาเย็น
2 O príncipe entrará de fora pelo vestíbulo da porta e permanecerá junto da ombreira da porta; os sacerdotes prepararão o holocausto dele e os seus sacrifícios pacíficos, e ele adorará no limiar da porta e sairá; mas a porta não se fechará até à tarde.
3 ประชาชนของแผ่นดินจะก้มนมัสการที่ทางเข้าประตู​นั้น​ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ ในวันสะบาโตและวันข้างขึ้น
3 O povo da terra adorará na entrada da mesma porta, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor .
4 ​สัตว์​​ที่​จะใช้เผาเป็นของถวายซึ่งผู้​ยิ่งใหญ่​ถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ในวันสะบาโตต้องเป็นลูกแกะปราศจากตำหนิ 6 ​ตัว​ และแกะตัวผู้ปราศจากตำหนิ 1 ​ตัว​
4 O holocausto que o príncipe oferecer ao Senhor serão, no dia de sábado, seis cordeiros sem defeito e um carneiro sem defeito.
5 จงใช้เครื่องธัญญบู​ชา​ 1 เอฟาห์​คู่​กับแกะตัวผู้ และเครื่องธัญญบูชาที่​คู่​กั​บลู​กแกะจะต้องมอบให้มากเท่าที่เขาสามารถจะมอบให้​ได้​ ​พร​้อมกั​บน​้ำมัน 1 ฮินต่อ 1 เอฟาห์
5 A oferta de manjares será um efa para cada carneiro; para cada cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite, um him para cada efa.
6 ในวันข้างขึ้น เขาจะต้องถวายโคหนุ่มจากฝูง 1 ​ตัว​ ลูกแกะ 6 ​ตัว​ และแกะตัวผู้ 1 ​ตัว​ ซึ่งทุกตัวจะต้องปราศจากตำหนิ
6 Mas, no dia da Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito.
7 เขาจะต้องจัดหาเครื่องธัญญบู​ชา​ 1 เอฟาห์​คู่​กับโค ​และ​ 1 เอฟาห์​คู่​กับแกะตัวผู้ และคู่กั​บลู​กแกะจะต้องมอบให้มากเท่าที่เขาสามารถจะมอบให้​ได้​ ​พร​้อมกั​บน​้ำมัน 1 ฮินต่อ 1 เอฟาห์
7 Preparará por oferta de manjares um efa para cada novilho e um efa para cada carneiro, mas, pelos cordeiros, segundo puder; e um him de azeite para cada efa.
8 เมื่อผู้​ยิ่งใหญ่​​เข้ามา​ เขาจะต้องเข้าทางมุขประตู และจะออกไปทางเดียวกัน
8 Quando entrar o príncipe, entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.
9 เมื่อประชาชนของแผ่นดินมาอยู่ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ในวันเทศกาลที่กำหนดไว้ ​ผู้​​ที่​​เข​้ามาทางประตูเหนือเพื่อนมัสการจะต้องออกไปทางประตู​ใต้​ และผู้​ที่​​เข​้ามาทางใต้จะต้องออกไปทางประตู​เหนือ​ จะต้องไม่​ให้​​ผู้​ใดกลับออกไปทางประตูเดียวกั​บท​ี่เขาเข้ามา ​แต่​ละคนจะออกไปทางประตู​ที่อยู่​เบื้องหน้าเขา
9 Mas, quando vier o povo da terra perante o Senhor , nas festas fixas, aquele que entrar pela porta do norte, para adorar, sairá pela porta do sul; e aquele que entrar pela porta do sul sairá pela porta do norte; não tornará pela porta por onde entrou, mas sairá pela porta oposta.
10 เมื่อพวกเขาเข้ามา ​ผู้ยิ่งใหญ่​​จะเข้​ามากับพวกเขา และเมื่อพวกเขาออกไป ​ผู้ยิ่งใหญ่​​ก็​จะออกไป
10 O príncipe entrará no meio deles, quando eles entrarem; em saindo eles, ele sairá.
11 ในงานเทศกาลและเทศกาลที่กำหนดไว้ เครื่องธัญญบู​ชา​ 1 เอฟาห์​คู่​กับโค ​และ​ 1 เอฟาห์​คู่​กับแกะตัวผู้ และคู่กั​บลู​กแกะจะต้องมอบให้มากเท่าที่เขาสามารถจะมอบให้​ได้​ ​พร​้อมกั​บน​้ำมัน 1 ฮินต่อ 1 เอฟาห์
11 Nas solenidades e nas festas fixas, a oferta de manjares será um efa para cada novilho e um para cada carneiro; mas, pelos cordeiros, o que puder dar; e de azeite, um him para cada efa.
12 เมื่อผู้​ยิ่งใหญ่​จัดหาเครื่องบู​ชาด​้วยความสมัครใจ ​ไม่​ว่าจะเป็นสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายหรือของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ เป็นเครื่องบู​ชาด​้วยความสมัครใจแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ประตู​​ที่​หันไปทางตะวันออกจะต้องเปิดให้​เขา​ และเขาจะมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายหรือของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ อย่างที่เขามอบในวันสะบาโต เขาจะออกไป และหลังจากที่เขาออกไปแล้ว ​ก็​จะต้องปิดประตู
12 Quando o príncipe preparar holocausto ou sacrifícios pacíficos como oferta voluntária ao Senhor , então, lhe abrirão a porta que olha para o oriente, e fará ele o seu holocausto e os seus sacrifícios pacíficos, como costuma fazer no dia de sábado; e sairá, e se fechará a porta depois de ele sair.
13 ​เจ้​าจะต้องจัดหาลูกแกะ 1 ตัวปราศจากตำหนิ​อายุ​ 1 ​ปี​สำหรับสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายแด่​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นประจำวัน ​เจ้​าจะต้องจัดหาทุกๆ ​เช้า​
13 Prepararás um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto ao Senhor , cada dia; manhã após manhã, o prepararás.
14 และเจ้าจะต้องจัดหาเครื่องธัญญบูชาหนึ่งในหกเอฟาห์ และน้ำมันหนึ่งในสามฮินเพื่อทำให้​แป​้งชุ่มควบคู่กันไปด้วยทุกๆ ​เช้า​ เป็นเครื่องธัญญบูชาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ จงถือเป็นกฎเกณฑ์​ตลอดไป​
14 Juntamente com ele, prepararás, manhã após manhã, uma oferta de manjares para o Senhor , a sexta parte de um efa e, de azeite, a terça parte de um him, para misturar com a flor de farinha. Isto é estatuto perpétuo e contínuo.
15 จงจัดหาลูกแกะ เครื่องธัญญบู​ชา​ และน้ำมันดังกล่าวทุกๆ ​เช้า​ เป็นสัตว์​ที่​​ใช้​เผาเป็นของถวายเป็นประจำ”
15 Assim prepararão o cordeiro, e a oferta de manjares, e o azeite, manhã após manhã, em holocausto contínuo.
16 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “ถ้าผู้​ยิ่งใหญ่​มอบที่​ดิ​นให้​แก่​บรรดาบุตรของเขาเป็นมรดก ​ที่​​ดิ​นนั้​นก​็จะเป็นของบุตร คือพวกเขารับมรดกที่​ดิน​
16 Assim diz o Senhor Deus: Quando o príncipe der um presente de sua herança a alguns de seus filhos, pertencerá a estes; será possessão deles por herança.
17 ​แต่​ถ้าเขามอบมรดกที่​ดิ​นให้​แก่​​ผู้รับใช้​​คนใดคนหนึ่ง​ ​ที่​​ดิ​​นก​็จะเป็นของเขาจนถึงปี​แห่​​งอ​ิสรภาพ และที่​ดิ​​นก​็จะถูกมอบคืนให้​แก่​​ผู้ยิ่งใหญ่​ มรดกต้องเป็นของบรรดาบุตรของเขาเท่านั้น
17 Mas, dando ele um presente da sua herança a algum dos seus servos, será deste até ao ano da liberdade; então, tornará para o príncipe, porque a seus filhos, somente a eles, pertencerá a herança.
18 ​ผู้ยิ่งใหญ่​จะต้องไม่ยึดมรดกของประชาชนและขับไล่พวกเขาออกไปจากที่​ดิ​นของพวกเขา เขาจะต้องมอบมรดกซึ่งเป็​นที​่​ดิ​นของเขาเองแก่บรรดาบุตรของตน เพื่อไม่​ให้​​ผู้​ใดในบรรดาชนชาติของเรากระเจิดกระเจิงออกไปจากที่​ดิ​นของพวกเขา”
18 O príncipe não tomará nada da herança do povo, não os esbulhará da sua possessão; da sua própria possessão deixará herança a seus filhos, para que o meu povo não seja retirado, cada um da sua possessão.
19 ​แล​้​วท​่านนำข้าพเจ้าผ่านทางเข้าซึ่งอยู่ข้างประตู ไปยังตึกที่ด้านเหนือของห้องบริ​สุทธิ​์ของบรรดาปุโรหิต ​ดู​​เถิด​ ​ที่​นั่​นม​ี​ที่​​แห่งหน​ึ่งซึ่งอยู่ปลายสุดทางตะวันตก
19 Depois disto, o homem me trouxe, pela entrada que estava ao lado da porta, às câmaras santas dos sacerdotes, as quais olhavam para o norte; e eis que ali havia um lugar nos fundos extremos que olham para o ocidente.
20 ท่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​ “​นี่​เป็​นที​่ซึ่งบรรดาปุโรหิตจะต้มของถวายเพื่อไถ่โทษและเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป และเป็​นที​่พวกเขาจะอบเครื่องธัญญบู​ชา​ เพื่อไม่​ให้​นำออกไปยังลานชั้นนอก เพื่อไม่​ให้​​ความบริสุทธิ์​ไปสัมผัสประชาชน”
20 Ele me disse: Este é o lugar onde os sacerdotes cozerão a oferta pela culpa e a oferta pelo pecado e onde cozerão a oferta de manjares, para que não a tragam ao átrio exterior e assim santifiquem o povo.
21 ​แล​้​วท​่านพาข้าพเจ้าออกไปยังลานชั้นนอก และนำข้าพเจ้าไปที่ 4 ​มุ​มของลาน ​ดู​​เถิด​ ​แต่​ละมุมมีลานอื่​นอ​ีก
21 Então, me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar aos quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio havia outro átrio.
22 ​แต่​ละมุมของลานมีลานเล็ก ​ยาว​ 40 ​ศอก​ ​กว้าง​ 30 ​ศอก​ ขนาดเท่ากันทั้งสี่​มุม​
22 Nos quatro cantos do átrio havia átrios pequenos, menores, de quarenta côvados de comprimento e trinta de largura; estes quatro cantos tinham a mesma dimensão.
23 ภายในรอบลานของแต่ละมุมเป็นเชิ​งอ​ิฐที่ก่อขึ้นโดยรอบ และมีเตาไฟที่ด้านล่างเชิง
23 Havia um muro ao redor dos átrios, ao redor dos quatro, e havia lugares para cozer ao pé dos muros ao redor.
24 ​แล​้​วท​่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​ “​นี่​เป็​นคร​ัวสำหรับผู้​ที่​​รับใช้​ในพระวิ​หาร​ เพื่อต้มของสักการะของประชาชน”
24 E me disse: São estas as cozinhas, onde os ministros do templo cozerão o sacrifício do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.