Ezequiel 25

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ จงหันหน้าสู่ชาวอัมโมนและเผยความกล่าวโทษพวกเขา
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 จงบอกชาวอัมโมนให้ฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ เพราะเจ้าพูดว่า ‘นั่นแน่ะ’ กั​บท​ี่พำนักของเราเมื่อถู​กด​ู​หมิ่น​ และกับแผ่นดินของอิสราเอลเมื่อถูกทำให้เป็​นที​่​รกร้าง​ และกับพงศ์​พันธุ์​​ยู​ดาห์เมื่อพวกเขาต้องลี้​ภัย​
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 ​ฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะมอบเจ้าให้​แก่​ประชาชนของชาติตะวันออกให้เป็นสมบั​ติ​ของพวกเขา และพวกเขาจะตั้งค่ายในที่ของเจ้าและอาศัยอยู่ท่ามกลางเจ้า พวกเขาจะกินผลไม้ของเจ้า และจะดื่มนมของเจ้า
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 เราจะทำรับบาห์​ให้​เป็นทุ่งหญ้าสำหรับอูฐ และทำอัมโมนให้เป็​นที​่พักสำหรับแกะ ​แล​้วเจ้าจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 ​เพราะ​พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “เพราะเจ้าปรบมือและยกเท้ากระทืบ และจิตใจของเจ้าเริงร่าที่​มุ​่งร้ายต่อแผ่นดินของอิสราเอล
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 ​ฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราได้ยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษเจ้า และให้​เจ้​าตกเป็นเหยื่อของบรรดาประชาชาติ และเราจะตัดเจ้าขาดจากบรรดาชนชาติ และจะทำให้​เจ้​าตายในแผ่นดิ​นที​่​อยู่​​ห่างไกล​ เราจะทำให้​เจ้​าพินาศ ​แล​้วเจ้าจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้ “เพราะโมอับและเสอีร์​พูดว่า​ ‘​ดู​​เถิด​ ​พงศ์พันธุ์​​ยู​ดาห์เป็นเหมือนประชาชาติ​ทั้งปวง​’
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 ฉะนั้นเราจะเปิดชายแดนซึ่งเป็นความภาคภู​มิ​ของแผ่นดินโมอับให้​โล่ง​ โดยเริ่มจากเมืองพรมแดนคือ เบธเยชิโมท เมืองบาอัลเมโอน และเมืองคีริยาทาอิม
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 เราจะมอบโมอับพร้อมกับชาวอัมโมนให้​แก่​ชาวตะวันออกให้เป็นสมบั​ติ​ของพวกเขา และชาวอัมโมนจะไม่เป็​นที​่ระลึกถึงในบรรดาประชาชาติ
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 และเราจะลงโทษโมอับ ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล่าวว่า​ เพราะเอโดมแก้แค้นพงศ์​พันธุ์​​ยู​ดาห์ และขุ่นเคืองที่​รู้​สึกผิดต่อการแก้แค้นนั้น
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “เราจะยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษเอโดม และทำลายประชาชนและสัตว์​เลี้ยง​ เราจะทำให้เอโดมเป็​นที​่​ร้าง​ พวกเขาจะตายด้วยคมดาบตั้งแต่เมืองเทมานจนถึงเดดาน
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 เราจะแก้แค้นเอโดมด้วยมือของอิสราเอลชนชาติของเรา และพวกเขาจะกระทำต่อเอโดมตามความกริ้วและการลงโทษของเรา และพวกเขาจะรู้การแก้แค้นของเรา” พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ประกาศดังนั้น
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล่าวว่า​ เพราะฟีลิสเตียแก้แค้นด้วยจิตใจที่​มุ่งร้าย​ ต้องการทำให้​ยู​ดาห์พินาศและเป็นอริกันอย่างไม่​จบสิ้น​
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ เราจะยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษชาวฟีลิสเตีย และเราจะตัดชาวเคเรธออกไป และกำจัดคนที่ยังเหลืออยู่ในแถบชายฝั่งทะเลให้​พินาศ​
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 เราจะแก้แค้นพวกเขาครั้งใหญ่ด้วยการห้ามอย่างโกรธกริ้ว ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​เมื่อเราแก้แค้นพวกเขา”
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.