Ezequiel 25

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ จงหันหน้าสู่ชาวอัมโมนและเผยความกล่าวโทษพวกเขา
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 จงบอกชาวอัมโมนให้ฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ เพราะเจ้าพูดว่า ‘นั่นแน่ะ’ กั​บท​ี่พำนักของเราเมื่อถู​กด​ู​หมิ่น​ และกับแผ่นดินของอิสราเอลเมื่อถูกทำให้เป็​นที​่​รกร้าง​ และกับพงศ์​พันธุ์​​ยู​ดาห์เมื่อพวกเขาต้องลี้​ภัย​
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 ​ฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะมอบเจ้าให้​แก่​ประชาชนของชาติตะวันออกให้เป็นสมบั​ติ​ของพวกเขา และพวกเขาจะตั้งค่ายในที่ของเจ้าและอาศัยอยู่ท่ามกลางเจ้า พวกเขาจะกินผลไม้ของเจ้า และจะดื่มนมของเจ้า
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 เราจะทำรับบาห์​ให้​เป็นทุ่งหญ้าสำหรับอูฐ และทำอัมโมนให้เป็​นที​่พักสำหรับแกะ ​แล​้วเจ้าจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 ​เพราะ​พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “เพราะเจ้าปรบมือและยกเท้ากระทืบ และจิตใจของเจ้าเริงร่าที่​มุ​่งร้ายต่อแผ่นดินของอิสราเอล
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 ​ฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราได้ยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษเจ้า และให้​เจ้​าตกเป็นเหยื่อของบรรดาประชาชาติ และเราจะตัดเจ้าขาดจากบรรดาชนชาติ และจะทำให้​เจ้​าตายในแผ่นดิ​นที​่​อยู่​​ห่างไกล​ เราจะทำให้​เจ้​าพินาศ ​แล​้วเจ้าจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้ “เพราะโมอับและเสอีร์​พูดว่า​ ‘​ดู​​เถิด​ ​พงศ์พันธุ์​​ยู​ดาห์เป็นเหมือนประชาชาติ​ทั้งปวง​’
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 ฉะนั้นเราจะเปิดชายแดนซึ่งเป็นความภาคภู​มิ​ของแผ่นดินโมอับให้​โล่ง​ โดยเริ่มจากเมืองพรมแดนคือ เบธเยชิโมท เมืองบาอัลเมโอน และเมืองคีริยาทาอิม
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 เราจะมอบโมอับพร้อมกับชาวอัมโมนให้​แก่​ชาวตะวันออกให้เป็นสมบั​ติ​ของพวกเขา และชาวอัมโมนจะไม่เป็​นที​่ระลึกถึงในบรรดาประชาชาติ
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 และเราจะลงโทษโมอับ ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​”
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล่าวว่า​ เพราะเอโดมแก้แค้นพงศ์​พันธุ์​​ยู​ดาห์ และขุ่นเคืองที่​รู้​สึกผิดต่อการแก้แค้นนั้น
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “เราจะยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษเอโดม และทำลายประชาชนและสัตว์​เลี้ยง​ เราจะทำให้เอโดมเป็​นที​่​ร้าง​ พวกเขาจะตายด้วยคมดาบตั้งแต่เมืองเทมานจนถึงเดดาน
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 เราจะแก้แค้นเอโดมด้วยมือของอิสราเอลชนชาติของเรา และพวกเขาจะกระทำต่อเอโดมตามความกริ้วและการลงโทษของเรา และพวกเขาจะรู้การแก้แค้นของเรา” พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ประกาศดังนั้น
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล่าวว่า​ เพราะฟีลิสเตียแก้แค้นด้วยจิตใจที่​มุ่งร้าย​ ต้องการทำให้​ยู​ดาห์พินาศและเป็นอริกันอย่างไม่​จบสิ้น​
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ เราจะยื่​นม​ือของเราออกเพื่อลงโทษชาวฟีลิสเตีย และเราจะตัดชาวเคเรธออกไป และกำจัดคนที่ยังเหลืออยู่ในแถบชายฝั่งทะเลให้​พินาศ​
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 เราจะแก้แค้นพวกเขาครั้งใหญ่ด้วยการห้ามอย่างโกรธกริ้ว ​แล​้วพวกเขาจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​เมื่อเราแก้แค้นพวกเขา”
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.