Ezequiel 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พระวิญญาณยกตัวข้าพเจ้าขึ้น และนำข้าพเจ้าไปยังประตูทางทิศตะวันออกของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ และดู​เถิด​ ​ที่​ทางเข้าประตูเมืองมี​ชาย​ 25 ​คน​ ข้าพเจ้าเห็นยาอาซันยาห์​บุ​ตรอัสซูร์ ปาลัทยาห์​บุ​ตรเบไนยาห์ บรรดาผู้นำของประชาชนอยู่กับพวกเขาด้วย
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 ​พระองค์​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ ​ผู้​ชายเหล่านี้เป็นพวกที่วางแผนทำความชั่ว และให้คำปรึกษาที่ชั่วร้ายในเมืองนี้
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 พวกเขาพูดว่า ‘​ใกล้​จะถึงเวลาที่จะสร้างบ้านมิ​ใช่​​หรือ​ เมืองนี้เป็นหม้อต้ม และพวกเราเป็นเนื้อ’
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 ​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจงเผยความกล่าวโทษพวกเขา ​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ จงเผยความ”
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 และพระวิญญาณของ​พระผู้เป็นเจ้า​สถิ​ตก​ับข้าพเจ้า และพระองค์​กล​่าวแก่​ข้าพเจ้า​ ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลเอ๋ย พวกเจ้าคิดเช่นนี้ เนื่องจากเรารู้ว่าพวกเจ้าคิดอะไร
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 พวกเจ้าสังหารคนจำนวนมากในเมืองนี้ และมีคนตายเต็มถนน”
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “ร่างคนซึ่งถูกฆ่าตาย และพวกเจ้าโยนไปที่นั่นคือเนื้อ และเมืองนี้คือหม้อต้ม ​แต่​เราจะขับไล่พวกเจ้าออกไปจากเมืองนั้น
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 พวกเจ้ากลัวคมดาบ เราก็จะใช้ดาบกับเจ้า” พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนั้น
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 “เราจะขับไล่พวกเจ้าออกไปจากเมืองนั้น และมอบเจ้าไว้ในมือของบรรดาชาวต่างชาติ และลงโทษพวกเจ้า
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 พวกเจ้าจะตายด้วยคมดาบ เราจะลงโทษเจ้าที่ชายแดนอิสราเอล ​แล​้วพวกเจ้าจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 เมืองนี้จะไม่เป็นหม้อสำหรับพวกเจ้า และเจ้าจะไม่​ใช่​เนื้อในหม้อ เราจะลงโทษพวกเจ้าที่ชายแดนอิสราเอล
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 และพวกเจ้าจะรู้​ว่า​ เราคือ​พระผู้เป็นเจ้า​ เพราะเจ้าไม่​ได้​​ปฏิบัติ​ตามกฎเกณฑ์และฟังคำบัญชาของเรา ​แต่​​กล​ับทำตามบรรดาประชาชาติ​ที่อยู่​โดยรอบเจ้า”
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 ​ขณะที่​ข้าพเจ้าเผยความอยู่ ปาลัทยาห์​บุ​ตรเบไนยาห์​ก็​​สิ้นชีวิต​ ข้าพเจ้าซบหน้าลงกับพื้น และร้องด้วยเสียงอันดังว่า “​โอ​ พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ ​พระองค์​จะกำจัดชาวอิสราเอลที่​มี​​ชี​วิตเหลืออยู่ทั้งหมดเลยหรือ”
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 “​บุ​ตรมนุษย์​เอ๋ย​ ​พี่​น้องของเจ้า ​พี่​น้องที่เป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของเจ้าและพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลทั้งปวงเป็นบรรดาผู้​ที่​ประชาชนของเยรูซาเล็มพูดถึงพวกเขาว่า ‘พวกเขาห่างไกลจาก​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แผ่​นดินนี้​ถู​กมอบให้​แก่​พวกเราเพื่อเป็นเจ้าของ’
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 ​ฉะนั้น​ จงบอกเขาว่า พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้ ‘​แม้ว​่าเราทำให้พวกเขาต้องย้ายไปไกลในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และให้กระจัดกระจายไปในหลายดินแดน เราก็ยังเป็​นที​่พำนักสำหรับพวกเขาระยะหนึ่งในดินแดนที่พวกเขาไปอาศัยอยู่’
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 ฉะนั้นจงบอกพวกเขาว่า พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้ ‘เราจะรวบรวมพวกเจ้าจากบรรดาชนชาติ และนำพวกเจ้ากลับมาจากดินแดนต่างๆ ​ที่​พวกเจ้ากระจัดกระจายไปอยู่ และเราจะมอบแผ่นดินของอิสราเอลคืนให้​แก่​พวกเจ้าอีก
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 และเมื่อพวกเขากลับมายังแผ่นดิน พวกเขาจะกำจัดสิ่​งอ​ันน่ารังเกียจและสิ่​งอ​ันน่าชังออกไป
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 และเราจะมอบใจที่เป็นหนึ่งเดียวและมอบวิญญาณดวงใหม่​ไว้​ในพวกเขา เราจะเอาใจที่​แข​็งเยี่ยงหินออกจากกายของพวกเขา และมอบใจที่เป็นเลือดเนื้อให้พวกเขาแทน
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 เพื่อพวกเขาจะดำเนินตามกฎเกณฑ์และฟังคำบัญชาของเรา และพวกเขาจะเป็นชนชาติของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ​แต่​สำหรับบรรดาผู้​ที่​​มี​ใจติดตามสิ่​งอ​ันน่ารังเกียจและสิ่​งอ​ันน่าชัง เราจะสนองตอบพวกเขาตามที่เขากระทำ’” พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ประกาศดังนั้น
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 ครั้นแล้วบรรดาเครูบซึ่​งม​ีล้อติ​ดอย​ู่ข้างตั​วก​็กางปีกออก และพระบารมีของพระเจ้าของอิสราเอลอยู่เหนือบรรดาเครูบ
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 พระบารมี​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ขึ้นไปจากเมืองสู่​เบื้องบน​ และหยุดที่เบื้องบนภูเขาซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมือง
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 พระวิญญาณยกตัวข้าพเจ้าขึ้น และนำข้าพเจ้าในภาพนิ​มิ​​ตด​้วยพระวิญญาณพระเจ้าให้​ลี้​ภัยไปยังเคลเดีย ​แล​้วภาพนิ​มิ​ตที่ข้าพเจ้าเห็​นก​็จากข้าพเจ้าขึ้นสู่​เบื้องบน​
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 และข้าพเจ้าบอกบรรดาผู้​ลี้​ภัยถึงทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​​ชี้​​ให้​ข้าพเจ้าเห็น
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.