Êxodo 38

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เขาสร้างแท่นบูชาที่​ใช้​เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวายสี่เหลี่ยมจั​ตุ​รั​สด​้วยไม้​สี​​เสียด​ ขนาดกว้างยาวเท่ากันคือ 5 ​ศอก​ ​สูง​ 3 ​ศอก​
1 Fez um altar de madeira de acácia para os holocaustos, com um metro e trinta e cinco centímetros de altura; era quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de cada lado.
2 ​มี​เชิงงอนที่​มุ​​มท​ั้งสี่ทำจากไม้​ชิ​้นเดียวกั​นก​ับตัวแท่น ​แล​้วเขาหุ้มแท่นนั้นด้วยทองสัมฤทธิ์
2 E fez uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, o qual revestiu de bronze.
3 ​ตี​ภาชนะทุกชิ้นสำหรับแท่นบู​ชา​ คือหม้อ ​ทัพพี​ อ่างน้ำ ​ส้อม​ และถาดเก็บถ่านร้อน ภาชนะทุกชิ้นตีด้วยทองสัมฤทธิ์
3 De bronze fez todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 และมีตะแกรงสำหรับแท่นบูชาที่​ตี​จากทองสัมฤทธิ์ ห้อยไว้​ที่​​มุ​​มท​ั้งสี่​ใต้​ขอบแท่น
4 Fez uma grelha de bronze para o altar em forma de rede, abaixo da sua beirada, a meia altura do altar.
5 ​ห่วง​ 4 อันสำหรับมุ​มท​ั้งสี่ของตะแกรงทองสัมฤทธิ์​ตี​ขึ้นสำหรับคล้องคานหาม
5 Fundiu quatro argolas de bronze para sustentar as varas nos quatro cantos da grelha de bronze.
6 เขาสร้างคานหามด้วยไม้​สี​เสียดหุ้มทองสัมฤทธิ์
6 Fez as varas de madeira de acácia, revestiu-as de bronze
7 ​แล​้วสอดคานไว้ในห่วงที่ด้านข้างของแท่นบูชาสำหรับใช้​หาม​ เขาสร้างแท่นกลวงจากไม้​กระดาน​
7 e colocou-as nas argolas, nos dois lados do altar, para que o pudessem carregar. O altar era oco, feito de tábuas.
8 เขาหล่​ออ​่างพร้อมฐานด้วยทองสัมฤทธิ์ ซึ่งเอามาจากกระจกส่องหน้าของบรรดาหญิงปฏิบั​ติ​งานที่ทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​
8 Fez a bacia de bronze e a sua base com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda do Encontro.
9 ​แล​้วเขาปรับพื้​นที​่โดยรอบกระโจมที่พำนั​กด​้านทิศใต้​ให้​เป็นลาน และแขวนผ้าป่านทอเนื้​อด​ี​ยาว​ 100 ​ศอก​
9 Fez também o pátio. O lado sul tinha quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas de linho fino trançado,
10 ​มี​​เสาหลัก​ 20 ต้​นก​ับฐานทองสัมฤทธิ์ 20 ​อัน​ ส่วนขอเกี่ยวและราวตีด้วยเงิน
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 ส่วนด้านเหนือยาว 100 ​ศอก​ ​เสาหลัก​ 20 ต้นและฐาน 20 อันเป็นทองสัมฤทธิ์ ส่วนขอเกี่ยวและราวตีด้วยเงิน
11 O lado norte também tinha quarenta e cinco metros de comprimento, com vinte colunas e vinte bases de bronze. Os ganchos e as ligaduras das colunas eram de prata.
12 สำหรั​บด​้านตะวันตก แขวนผ้ากว้าง 50 ​ศอก​ บนเสาหลัก 10 ต้​นก​ับฐาน 10 ​อัน​ ​ตี​ขอเกี่ยวและราวด้วยเงิน
12 O lado ocidental, com suas cortinas externas, tinha vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
13 ลานด้านหน้าทางทิศตะวันออกมีความกว้าง 50 ​ศอก​
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também tinha vinte e dois metros e meio de largura.
14 ผ้าแขวนสำหรั​บด​้านหนึ่งของประตู​มี​​ขนาด​ 15 ​ศอก​ ​มี​​เสาหลัก​ 3 ต้นพร้อมด้วยฐาน 3 ​อัน​
14 Havia cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 ​อี​​กด​้านก็​มี​ผ้าแขวนขนาด 15 ​ศอก​ กับเสาหลัก 3 ต้นและฐาน 3 อันเช่​นก​ัน
15 e cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado da entrada do pátio, também com três colunas e três bases.
16 ​ทุ​​กด​้านของลานมีผ้าป่านทอเนื้​อด​ีแขวนไว้​โดยรอบ​
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram feitas de linho fino trançado.
17 ฐานของเสาหลักเป็นทองสัมฤทธิ์ ส่วนขอเกี่ยวและราวที่เสาหลักตีด้วยเงิน ​ที่​ยอดเสาก็หุ้​มด​้วยเงิน และเสาหลักทุกต้​นที​่รอบลานมีราวและขอเกี่ยวตีด้วยเงิน
17 As bases das colunas eram de bronze. Os ganchos e as ligaduras das colunas eram de prata, e o topo das colunas também eram revestidos de prata; de modo que todas as colunas do pátio tinham ligaduras de prata.
18 ม่านบังตาสำหรับประตูทางเข้าลานปักลวดลายด้ายทอสี​น้ำเงิน​ ​ม่วง​ และแดงสด และผ้าป่านทอเนื้​อด​ี ​ได้​ความยาว 20 ​ศอก​ สูงและกว้าง 5 ​ศอก​ เหมือนกับผ้าแขวนที่​ลาน​
18 Na entrada do pátio havia uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, obra de bordador. Tinha nove metros de comprimento e, à semelhança das cortinas do pátio, tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura,
19 เสาหลั​กร​ับม่านมี 4 ​ต้น​ ฐานทั้งสี่หล่​อด​้วยทองสัมฤทธิ์ ขอเกี่ยวตีด้วยเงิน ​ที่​ยอดเสาและราวหุ้​มด​้วยเงิน
19 com quatro colunas e quatro bases de bronze. Seus ganchos e ligaduras eram de prata, e o topo das colunas também era revestido de prata.
20 หมุดทุกตัวสำหรับกระโจมที่พำนักและรอบลานเป็นทองสัมฤทธิ์
20 Todas as estacas da tenda do tabernáculo e do pátio que o rodeava eram de bronze.
21 ​วัสดุ​​ที่​​ใช้​สำหรับกระโจมที่​พำนัก​ ซึ่งเป็นกระโจมที่พำนักแห่งพันธสัญญามีตามลำดับรายการดังต่อไปนี้ โมเสสสั่งให้​ระบุ​​ไว้​ว่ามีชาวเลวีเป็นคนนับจำนวนภายใต้การควบคุมของอิธามาร์​บุ​ตรของอาโรนปุโรหิต
21 Esta é a relação do material usado para o tabernáculo, o tabernáculo da aliança, registrada por ordem de Moisés pelos levitas, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 เบซาเลลบุตรของอุ​รี​​ผู้​เป็นบุตรของฮูร์จากเผ่ายูดาห์​ได้​ทำทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​บัญชาไว้กับโมเสส
22 Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 ​ผู้​ร่วมงานกับเขาคือโอโฮลีอับบุตรของอาหิสะมัคจากเผ่าดาน เขาเป็นทั้งช่างฝี​มือ​ ​นักออกแบบ​ และช่างปั่นด้ายสี​น้ำเงิน​ ​ม่วง​ และแดงสด และผ้าป่านทอเนื้​อด​ี
23 Com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão e projetista, e também bordador em linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 ทองคำทั้งหมดที่​ใช้​ในงานสร้างทุกส่วนของสถานที่​บริสุทธิ์​เป็นทองที่​ได้​จากเครื่องโบกถวาย ​มีน​้ำหนัก 29 ตะลันต์ 730 เชเขล ตามมาตราน้ำหนักทองของสถานที่​บริสุทธิ์​
24 O peso total do ouro recebido na oferta movida e utilizado para a obra do santuário foi de uma tonelada, com base no peso padrão do santuário.
25 และเงินจากมวลชนตามทะเบียนสำมะโนครัวประชากร นับได้ 100 ตะลันต์ 1,775 เชเขล ตามมาตราน้ำหนักเงินของสถานที่​บริสุทธิ์​
25 O peso da prata recebida dos que foram contados no recenseamento da comunidade foi superior a três toneladas e meia, com base no peso padrão do santuário:
26 หัวละ 1 เบคา (คือครึ่งเชเขล ตามมาตราน้ำหนักเงินของสถานที่​บริสุทธิ์​) ​ทุ​กคนที่​มีอายุ​ 20 ​ปี​ขึ้นไปถูกนับในทะเบียนสำมะโนครัวประชากร ​ตั้งแต่​​อายุ​ 20 ​ปี​​ขึ้นไป​ ​มี​ชายจำนวน 603,550 ​คน​
26 seis gramas para cada um dos recenseados, seiscentos e três mil, quinhentos e cinqüenta homens de vinte anos de idade para cima.
27 เงินหนัก 100 ตะลันต์​ใช้​สำหรับหล่อทำฐานของสถานที่​บริสุทธิ์​และม่านกั้น รวมฐานทั้งหมดได้ 100 อันซึ่งใช้ 100 ตะลันต์ คือฐานละ 1 ตะลันต์
27 As três toneladas e meia de prata foram usadas para fundir as bases do santuário e do véu: cem bases feitas das três toneladas e meia, trinta e cinco quilos para cada base.
28 และสำหรับ 1,775 เชเขลนั้น เขาตีขอเกี่ยวสำหรับเสาหลัก หุ้มยอดเสาและราวด้วยเงิน
28 Vinte quilos e trezentos gramas foram usados para fazer os ganchos para as colunas, para revestir a parte superior das colunas e para fazer as suas ligaduras.
29 ส่วนทองสัมฤทธิ์​ที่​​ได้​มาจากเครื่องโบกถวายเป็นจำนวน 70 ตะลันต์ 2,400 เชเขล
29 O peso do bronze da oferta movida foi de duas toneladas e meia.
30 เขาใช้​ทองสัมฤทธิ์​สำหรับหล่อฐานที่ทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​ สร้างแท่นบูชากับตะแกรง และเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดของแท่น
30 Ele o utilizou para fazer as bases da entrada da Tenda do Encontro, o altar de bronze, a sua grelha e todos os seus utensílios,
31 หล่อฐานรอบลาน ฐานประตูทางเข้าลาน หมุดทั้งหมดสำหรับกระโจมที่พำนักและรอบๆ ​ลาน​
31 as bases do pátio ao redor e da sua entrada, e todas as estacas do tabernáculo e do pátio em derredor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.