Êxodo 24

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​พระองค์​​กล​่าวกับโมเสสว่า “ตัวเจ้ากับอาโรนจงขึ้นมาหา​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พร​้อมทั้งนาดับ ​อาบ​ีฮู และบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​​ทั้ง​ 70 คนของอิสราเอล และกราบนมัสการอยู่ห่างๆ
1 Deus disse a Moisés: — Subam para junto do
2 โมเสสผู้เดียวที่​จะเข้​ามาใกล้​พระผู้เป็นเจ้า​ ส่วนคนอื่นๆ อย่าเข้ามาใกล้ และอย่าให้ประชาชนขึ้นมากับโมเสสเลย”
2 Só Moisés se aproximará do Senhor ; os outros não se aproximarão, nem o povo subirá com ele.
3 โมเสสไปบอกประชาชนถึงคำสั่งทุกประการและทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าว​ ประชาชนตอบเป็นเสียงเดียวว่า “พวกเราจะทำตามทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าว​”
3 Moisés foi e transmitiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos. Então todo o povo respondeu a uma voz e disse: — Tudo o que o
4 โมเสสเขียนบันทึกทุกสิ่งที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวไว้ ท่านลุกขึ้นแต่​เช้าตรู่​เพื่อสร้างแท่นบูชาที่​เชิงเขา​ และก่อเสาหินขึ้น 12 ​ต้น​ ตามจำนวน 12 เผ่าของอิสราเอล
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 ครั้นแล้​วท​่านก็​ให้​ชายหนุ่มชาวอิสราเอลไปมอบสัตว์​ที่​จะเผาเป็นของถวาย และมอบโคตัวผู้เป็นของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมแด่​พระผู้เป็นเจ้า​
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 โมเสสเทเลือดสัตว์​ครึ​่งหนึ่งลงในอ่าง ส่วนอีกครึ่งหนึ่งท่านสาดลงที่​แท่นบูชา​
6 Moisés pegou a metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 ​แล​้วหยิบพันธสัญญาเล่​มท​ี่​เข​ียนไว้ เพื่​ออ​่านให้ประชาชนฟัง พวกเขาพูดว่า “เราจะเชื่อฟังและจะทำทุกอย่างตามที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าว​”
7 Depois pegou o livro da aliança e o leu para o povo. E eles disseram: — Tudo o que o
8 โมเสสจึงประพรมเลือดสัตว์​ที่​ตัวประชาชนและกล่าวว่า “​นี่​คือเลือดแห่งพันธสัญญาซึ่ง​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​ทำไว้กับพวกท่านตามทุกสิ่งที่​พระองค์​​กล่าว​”
8 Então Moisés pegou aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: — Eis aqui o sangue da aliança que o
9 ​ครั้นแล้ว​ ​โมเสส​ อาโรน นาดับ ​อาบ​ีฮู และบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​​ทั้ง​ 70 คนของอิสราเอลก็ขึ้นเขาไป
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta dos anciãos de Israel subiram o monte.
10 ​แล​้วพวกเขาก็มองเห็นพระเจ้าของอิสราเอล บริเวณพื้​นที​่​ที่​ ​พระองค์​ยืนอยู่เป็นดั่งนิลสีครามและสุกใสเหมือนฟ้าสวรรค์
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 ​พระองค์​​ไม่ได้​ทำอันตรายบรรดาผู้นำของอิสราเอลแต่​อย่างใด​ พวกเขาเห็นพระเจ้าและยังได้ดื่มกินด้วย
11 Deus não estendeu a mão contra os escolhidos dos filhos de Israel; eles viram Deus, comeram e beberam.
12 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า “ขึ้นมาพบเราบนภูเขาและรออยู่​ที่นั่น​ เราจะให้​แผ่​นศิลาที่เราเขียนสั่งพวกเขาเกี่ยวกับกฎบัญญั​ติ​และคำบัญญั​ติ​​ไว้​กับเจ้า”
12 Então o Senhor disse a Moisés: — Suba para junto de mim, no monte, e fique lá; darei a você tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que escrevi, para que você ensine o povo.
13 โมเสสจึงลุกขึ้นพร้อมกับโยชูวาผู้ช่วยคนสำคัญของท่าน ​แล​้วโมเสสขึ้นไปบนภูเขาของพระเจ้า
13 Moisés se aprontou, juntamente com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 ท่านพู​ดก​ับบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​​ว่า​ “ท่านรอเราอยู่​ที่นี่​​เถิด​ จนกว่าเราจะกลับมาหาท่าน อาโรนและฮูร์​ก็​​อยู่​กั​บท​่าน ถ้าใครมีปัญหาก็​ให้​เขาไปหาทั้ง 2 คนได้”
14 Ele disse aos anciãos: — Esperem aqui até que voltemos para junto de vocês. Eis que Arão e Hur ficam com vocês; quem tiver alguma questão deve se dirigir a eles.
15 โมเสสขึ้นภูเขาไป ​มี​เมฆปกคลุมภู​เขา​
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 พระบารมี​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​สถิตอยู่ ​ณ​ ​ภู​เขาซี​นาย​ เมฆปกคลุมภูเขาอยู่ 6 ​วัน​ พอวั​นที​่​เจ​็ดพระองค์เรียกโมเสสจากก้อนเมฆ
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu durante seis dias. No sétimo dia, do meio da nuvem o Senhor chamou Moisés.
17 ​บัดนี้​พระบารมี​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ปรากฏแก่สายตาประชาชนชาวอิสราเอลดั่งเปลวไฟลุกโพลงที่ยอดภู​เขา​
17 Aos olhos dos israelitas, o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no alto do monte.
18 โมเสสเดินเข้าไปในก้อนเมฆ ขึ้นเขาไป ท่านอยู่​ที่​​ภูเขา​ 40 ​วัน​ 40 ​คืน​
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu o monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.