Êxodo 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า “ยั​งม​ี​ภัยพิบัติ​​อี​กหนึ่งอย่างที่เราจะให้​เก​ิดแก่​ฟาโรห์​และประเทศอียิปต์ หลังจากนั้นแล้ว เขาจะยอมปล่อยให้​เจ้​าไป เมื่อถึงเวลาที่เขาปล่อยให้​เจ้​าไป เขาจะขับไล่พวกเจ้าออกไปให้​หมด​
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 จงกำชั​บท​ั้งชายและหญิงทุกคนให้ไปขอสิ่งที่ทำด้วยเงินและทองคำจากเพื่อนบ้านของตน”
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ทำให้​ชาวอียิปต์​มี​ความกรุณาต่อชาวอิสราเอล โมเสสเองก็เป็​นที​่นับหน้าถือตาในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ ในหมู่ข้าราชบริพารและในสายตาของประชาชน
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 โมเสสกล่าวว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ ‘ประมาณเที่ยงคืน เราจะออกไปท่ามกลางชาวอียิปต์
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 ​บุ​ตรหัวปี​ทุ​กคนของอียิปต์จะถึงแก่​ความตาย​ นับจากบุตรหัวปีของฟาโรห์​ผู้​นั่งบนบัลลั​งก​์ของเขา จนถึ​งบ​ุตรหัวปีของทาสหญิงที่​อยู่​หลังโรงสี​ข้าว​ และลูกสัตว์เลี้ยงตัวแรกทุกตัวด้วย
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 จะมีเสียงร้องระงมไปทั่วแผ่นดิ​นอ​ียิปต์แบบไม่เคยมี​มาก​่อนและจะไม่​มี​วันเกิดขึ้​นอ​ีก
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 ​แต่​สำหรับชาวอิสราเอลแล้ว สุนัขสักตั​วก​็จะไม่แยกเขี้ยวใส่คนหรือสัตว์เลี้ยงของพวกเขา เพื่อเจ้าจะได้​รู้​​ว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​กระทำต่อชาวอียิปต์และชาวอิสราเอลต่างกัน’
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 ​แล​้วข้าราชบริพารของท่านจะลงมาหาข้าพเจ้าและก้มกราบพร้อมกับพูดว่า ‘ไปเถิด ทั้งตัวเจ้าและทุกคนที่จะตามเจ้าไปด้วย’ และหลังจากนั้นข้าพเจ้าจะไป” ครั้นแล้วโมเสสก็จากฟาโรห์ไปด้วยความเดือดดาล
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับโมเสสว่า “​ฟาโรห์​จะไม่ฟังเจ้า เพื่อว่าสิ่งมหัศจรรย์ของเราจะได้​เก​ิดทวีขึ้​นอ​ีกในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์”
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 โมเสสและอาโรนแสดงสิ่งมหัศจรรย์​เหล่านี้​ต่อหน้าฟาโรห์ ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​เป็นผู้ทำจิตใจของฟาโรห์​ให้​​แข็งกระด้าง​ ท่านไม่​ยอมให้​ชาวอิสราเอลออกไปพ้นแผ่นดิ​นอ​ียิปต์
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.