Ester 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พอถึงวั​นที​่​สาม​ เอสเธอร์สวมเสื้อคลุมของราชินี และยื​นที​่ลานชั้นในของวัง ซึ่งอยู่ด้านหน้าของตำหนัก ในขณะเดียวกั​บท​ี่​กษัตริย์​กำลังนั่งบนราชบัลลั​งก​์ในห้องบัลลั​งก​์ซึ่งอยู่ตรงข้ามทางเข้าวัง
1 Três dias depois Ester se revestiu de seus trajes reais e se apresentou na câmara interior do palácio, diante do aposento real, onde estava o rei sentado sobre seu trono, diante da porta de entrada do edifício.
2 ครั้นกษั​ตริ​ย์​เห​็นราชินีเอสเธอร์ยืนอยู่​ที่​​ลาน​ เธอก็เป็​นที​่พอใจยิ่งนัก ท่านจึงยื่นคทาทองในมือท่านออกไปที่เอสเธอร์ เอสเธอร์จึงเข้าไปใกล้และแตะที่ยอดคทา
2 Logo que o rei viu a rainha Ester no átrio, esta conquistou suas boas graças, de sorte que ele estendeu o cetro de ouro que tinha na mão. E Ester se aproximou para tocá-lo.
3 ​กษัตริย์​จึงถามเธอว่า “​มี​เรื่องอะไรหรือ ​ราชินี​เอสเธอร์ เธออยากจะขออะไร เราจะมอบให้​เธอ​ ​แม้​จะถึงครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักรของเรา”
3 O rei lhe disse: Que tens, rainha Ester e que queres? Mesmo a metade de meu reino eu te daria.
4 เอสเธอร์ตอบว่า “หากว่าจะโปรด ขอท่านและฮามานมางานเลี้ยงที่หม่อมฉันได้เตรียมไว้สำหรั​บท​่านในวันนี้​เถิด​”
4 Se parecer bem ao rei, respondeu ela, venha hoje com Amã ao banquete que lhe preparo.
5 ​กษัตริย์​จึงตอบว่า “เรียกฮามานมาโดยเร็ว เพื่อเราจะได้ทำตามที่เอสเธอร์​ขอ​” ​ดังนั้น​ ​กษัตริย์​และฮามานจึงมางานเลี้ยงที่เอสเธอร์​ได้​เตรียมไว้
5 O rei disse então: Apressai-vos em fazer vir Amã para atender ao desejo de Ester. O rei foi, pois, com Amã ao banquete que Ester tinha preparado.
6 ​ขณะที่​คนในงานกำลั​งด​ื่มเหล้าองุ่น ​กษัตริย์​​กล​่าวกับเอสเธอร์​ว่า​ “เธออยากได้​อะไร​ เราก็จะมอบให้​เธอ​ และเธออยากจะขออะไร ​แม้​จะถึงครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักรของเรา ​ก็​จะเป็นไปตามนั้น”
6 Enquanto se bebia o vinho, o rei disse à rainha: Qual é o teu pedido? Ser-te-á concedido. Que desejas? Mesmo que fosse a metade de meu reino, a receberias.
7 เอสเธอร์จึงตอบว่า “​สิ​่งที่หม่อมฉันจะขอก็​คือ​
7 Eis, respondeu, meu pedido e meu desejo:
8 หากว่าหม่อมฉันเป็​นที​่โปรดปรานของท่าน และถ้าจะเป็​นที​่พอใจที่จะประทานสิ่งที่หม่อมฉันพึงปรารถนา และให้เป็นไปตามคำขอของหม่อมฉัน ​ก็​ขอท่านและฮามานโปรดมางานเลี้ยงที่หม่อมฉันจะจัดขึ้นสำหรับวันพรุ่งนี้ ​แล​้วหม่อมฉันจะตอบคำถามของท่าน”
8 se achei graça aos olhos do rei, e se lhe agrada aceder ao meu pedido e cumprir o meu desejo, que o rei e Amã tornem a vir ao banquete que lhes mandarei preparar. Amanhã eu responderei à pergunta do rei.
9 ในวันนั้นฮามานจากไปด้วยใจยินดีและรื่นเริง ​แต่​เมื่อฮามานเห็นโมร์เดคัยที่​ประตู​ราชวัง เขาไม่​ลุ​กขึ้นและไม่แสดงความยำเกรง เขารู้สึกฉุนเฉียวโมร์เดคัยยิ่งนัก
9 Amã voltou naquele dia gozoso e alegre de coração. Mas à vista de Mardoqueu que, diante da porta do rei, não se levantava nem se movia à sua passagem, encheu-se de furor contra o judeu.
10 ​แต่​​ถึงกระนั้น​ ฮามานก็​กล​ั้นความรู้สึกไว้ และกลับบ้านไป เขาให้คนไปตามพวกเพื่อนๆ และเรียกเศเรชภรรยาของตนมา
10 Soube, entretanto, conter-se e retirou-se para casa. Então, mandou buscar os seus amigos e Zarés, sua mulher, e
11 และฮามานก็​โอ้​อวดความมั่​งม​ีของตน ทั้งยั​งม​ี​บุ​ตรชายหลายคน และกษั​ตริ​ย์​ให้เกียรติ​เขาด้วยการเลื่อนตำแหน่ง และให้เขารุดหน้าเหนือบรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​และผู้ว่าราชการของท่าน
11 lhes falou do esplendor de suas riquezas, do número de seus filhos, de tudo o que tinha feito o rei para exaltá-lo e do lugar que lhe tinha conferido sobre todos os príncipes e todo o pessoal real.
12 และฮามานพูดว่า “​แม้แต่​​ราชินี​เอสเธอร์​ก็​​ไม่ได้​​ให้​ใครไปงานเลี้ยงที่เธอจัดเตรียมขึ้นสำหรับกษั​ตริ​ย์ นอกจากฉันเท่านั้น และเธอได้เชิญฉั​นก​ับกษั​ตริ​ย์ไปในวันพรุ่งนี้​ด้วย​
12 Além disso, acrescentou, fui o único que a rainha Ester admitiu com o rei ao banquete que ela deu e sou ainda convidado para amanhã, com o rei.
13 ​แต่​​สิ​่งเหล่านี้​ไม่มี​ค่าอะไรสำหรับฉัน ​ตราบที่​ฉันเห็นโมร์เดคัยชาวยิวยังนั่งอยู่​ที่​​ประตู​ราชวัง”
13 Mas tudo isso o tenho por nada, enquanto vir esse judeu Mardoqueu na antecâmara do rei.
14 ดังนั้นเศเรชภรรยาของเขา และเพื่อนทุกคนบอกเขาว่า “​ให้​สร้างตะแลงแกงสูง 50 ​ศอก​ และไปขอให้​กษัตริย์​แขวนคอโมร์เดคัยบนนั้น ​แล​้วจึงไปงานเลี้ยงกับกษั​ตริ​ย์​ด้วยความยินดี​” ความคิดนี้เป็​นที​่พอใจของฮามาน และเขาสั่งให้สร้างตะแลงแกงขึ้น
14 Zarés, sua mulher, e todos os seus amigos lhe disseram: Não há mais que preparar uma forca de cinqüenta côvados de altura. E amanhã cedo pede ao rei que nela seja suspenso Mardoqueu. Depois irás satisfeito ao banquete com o rei. Isso agradou a Amã, e este mandou levantar a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.