Ester 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พอถึงวั​นที​่​สาม​ เอสเธอร์สวมเสื้อคลุมของราชินี และยื​นที​่ลานชั้นในของวัง ซึ่งอยู่ด้านหน้าของตำหนัก ในขณะเดียวกั​บท​ี่​กษัตริย์​กำลังนั่งบนราชบัลลั​งก​์ในห้องบัลลั​งก​์ซึ่งอยู่ตรงข้ามทางเข้าวัง
1 No terceiro dia do jejum, Ester vestiu seus trajes reais e entrou no pátio interno do palácio, em frente do salão do rei. O rei estava sentado no trono, voltado para a entrada.
2 ครั้นกษั​ตริ​ย์​เห​็นราชินีเอสเธอร์ยืนอยู่​ที่​​ลาน​ เธอก็เป็​นที​่พอใจยิ่งนัก ท่านจึงยื่นคทาทองในมือท่านออกไปที่เอสเธอร์ เอสเธอร์จึงเข้าไปใกล้และแตะที่ยอดคทา
2 Quando viu a rainha Ester ali no pátio interno, ele a recebeu de bom grado e lhe estendeu o cetro de ouro. Ester se aproximou e tocou a ponta do cetro.
3 ​กษัตริย์​จึงถามเธอว่า “​มี​เรื่องอะไรหรือ ​ราชินี​เอสเธอร์ เธออยากจะขออะไร เราจะมอบให้​เธอ​ ​แม้​จะถึงครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักรของเรา”
3 “O que você deseja, rainha Ester?”, perguntou o rei. “Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”
4 เอสเธอร์ตอบว่า “หากว่าจะโปรด ขอท่านและฮามานมางานเลี้ยงที่หม่อมฉันได้เตรียมไว้สำหรั​บท​่านในวันนี้​เถิด​”
4 Ester respondeu: “Se lhe parecer bem, venha hoje com Hamã a um banquete que preparei para o rei”.
5 ​กษัตริย์​จึงตอบว่า “เรียกฮามานมาโดยเร็ว เพื่อเราจะได้ทำตามที่เอสเธอร์​ขอ​” ​ดังนั้น​ ​กษัตริย์​และฮามานจึงมางานเลี้ยงที่เอสเธอร์​ได้​เตรียมไว้
5 O rei se voltou para seus servos e disse: “Digam a Hamã que venha depressa para um banquete, como Ester pediu”. Então o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 ​ขณะที่​คนในงานกำลั​งด​ื่มเหล้าองุ่น ​กษัตริย์​​กล​่าวกับเอสเธอร์​ว่า​ “เธออยากได้​อะไร​ เราก็จะมอบให้​เธอ​ และเธออยากจะขออะไร ​แม้​จะถึงครึ่งหนึ่งของราชอาณาจักรของเรา ​ก็​จะเป็นไปตามนั้น”
6 Enquanto bebiam vinho, o rei disse a Ester: “Agora diga-me o que você deseja. Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”.
7 เอสเธอร์จึงตอบว่า “​สิ​่งที่หม่อมฉันจะขอก็​คือ​
7 Ester respondeu: “Este é meu pedido e meu desejo:
8 หากว่าหม่อมฉันเป็​นที​่โปรดปรานของท่าน และถ้าจะเป็​นที​่พอใจที่จะประทานสิ่งที่หม่อมฉันพึงปรารถนา และให้เป็นไปตามคำขอของหม่อมฉัน ​ก็​ขอท่านและฮามานโปรดมางานเลี้ยงที่หม่อมฉันจะจัดขึ้นสำหรับวันพรุ่งนี้ ​แล​้วหม่อมฉันจะตอบคำถามของท่าน”
8 Se conto com o favor do rei e se lhe parecer bem atender a meu pedido, venha amanhã com Hamã ao banquete que lhes prepararei. Então explicarei do que se trata”.
9 ในวันนั้นฮามานจากไปด้วยใจยินดีและรื่นเริง ​แต่​เมื่อฮามานเห็นโมร์เดคัยที่​ประตู​ราชวัง เขาไม่​ลุ​กขึ้นและไม่แสดงความยำเกรง เขารู้สึกฉุนเฉียวโมร์เดคัยยิ่งนัก
9 Hamã saiu do banquete muito feliz e animado. Contudo, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, sentado à porta do palácio, não se levantou nem demonstrou nervosismo em sua presença.
10 ​แต่​​ถึงกระนั้น​ ฮามานก็​กล​ั้นความรู้สึกไว้ และกลับบ้านไป เขาให้คนไปตามพวกเพื่อนๆ และเรียกเศเรชภรรยาของตนมา
10 Hamã, porém, se conteve e foi para casa. Então reuniu seus amigos e sua esposa, Zeres,
11 และฮามานก็​โอ้​อวดความมั่​งม​ีของตน ทั้งยั​งม​ี​บุ​ตรชายหลายคน และกษั​ตริ​ย์​ให้เกียรติ​เขาด้วยการเลื่อนตำแหน่ง และให้เขารุดหน้าเหนือบรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​และผู้ว่าราชการของท่าน
11 e gabou-se de sua grande riqueza e de seus muitos filhos. Vangloriou-se das honras que o rei lhe havia concedido e de como havia sido promovido acima de todos os outros nobres e oficiais.
12 และฮามานพูดว่า “​แม้แต่​​ราชินี​เอสเธอร์​ก็​​ไม่ได้​​ให้​ใครไปงานเลี้ยงที่เธอจัดเตรียมขึ้นสำหรับกษั​ตริ​ย์ นอกจากฉันเท่านั้น และเธอได้เชิญฉั​นก​ับกษั​ตริ​ย์ไปในวันพรุ่งนี้​ด้วย​
12 Disse também: “Se isso não bastasse, a rainha Ester convidou somente o rei e a mim para um banquete que ela preparou! E ainda me convidou para outro banquete com ela e com o rei amanhã!”.
13 ​แต่​​สิ​่งเหล่านี้​ไม่มี​ค่าอะไรสำหรับฉัน ​ตราบที่​ฉันเห็นโมร์เดคัยชาวยิวยังนั่งอยู่​ที่​​ประตู​ราชวัง”
13 Depois, acrescentou: “Nada disso, porém, me satisfará enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do palácio”.
14 ดังนั้นเศเรชภรรยาของเขา และเพื่อนทุกคนบอกเขาว่า “​ให้​สร้างตะแลงแกงสูง 50 ​ศอก​ และไปขอให้​กษัตริย์​แขวนคอโมร์เดคัยบนนั้น ​แล​้วจึงไปงานเลี้ยงกับกษั​ตริ​ย์​ด้วยความยินดี​” ความคิดนี้เป็​นที​่พอใจของฮามาน และเขาสั่งให้สร้างตะแลงแกงขึ้น
14 Então Zeres, esposa de Hamã, e todos os amigos dele sugeriram: “Mande fazer uma forca de mais de vinte metros e, pela manhã, peça ao rei que Mardoqueu seja enforcado nela. Depois disso, você poderá ir alegremente ao banquete com o rei”. A sugestão agradou Hamã, e ele mandou fazer a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.