Deuteronômio 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 โมเสสและบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​ของอิสราเอลสั่งประชาชนว่า “จงรักษาบัญญั​ติ​​ทุ​กข้อที่เราสั่งพวกท่านในวันนี้
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 และในวั​นที​่ท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยังแผ่นดินซึ่ง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านมอบให้​ท่าน​ ท่านจงก่อศิลาขนาดใหญ่​เข​้าด้วยกันแล้วฉาบด้วยปูนขาว
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 จงเขียนกฎบัญญั​ติ​​นี้​​ทุ​กคำไว้บนศิ​ลา​ เมื่อท่านข้ามเข้าไปในแผ่นดิ​นที​่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านมอบให้​แก่​​ท่าน​ ​ดิ​นแดนอั​นอ​ุดมด้วยน้ำนมและน้ำผึ้ง ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่านได้สัญญาท่านไว้
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 เมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว ท่านจงก่อศิลาพวกนี้ขึ้นไว้​ที่​​ภู​เขาเอบาล ทำตามที่เราสั่งท่านในวันนี้ และจงฉาบศิ​ลาด​้วยปูนขาว
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 ท่านจงสร้างแท่นบูชาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านไว้​ที่นั่น​ เป็นแท่นบูชาศิลาโดยที่ท่านจะต้องไม่​ใช้​เครื่องมือเหล็กสกัด
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 ท่านจงสร้างแท่นบูชาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านด้วยศิลาที่​ไม่​ต้องสกัด และจงมอบสัตว์​ที่​จะเผาเป็นของถวายบนแท่นนั้นแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 และท่านจงมอบของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ จงรับประทานที่​นั่น​ และยินดี ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 ท่านจงเขียนกฎบัญญั​ติ​​นี้​​ไว้​​ทุ​กคำลงบนศิลาอย่างชัดเจน”
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 โมเสสและบรรดาปุโรหิตซึ่งเป็นชาวเลวี​กล​่าวแก่ชาวอิสราเอลทั้งปวงว่า “จงเงียบไว้และฟังเถิดชาวอิสราเอลเอ๋ย ในวันนี้ท่านได้มาเป็นชนชาติ​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 ฉะนั้นท่านจงเชื่อฟัง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน รักษาพระบัญญั​ติ​และกฎเกณฑ์ของพระองค์ ​ตามที่​เราสั่งท่านในวันนี้”
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 และโมเสสสั่งประชาชนในวันเดียวกันนั้​นว​่า
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 “เมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว ​คนที​่จะยืนให้พรประชาชนบนภูเขาเกริ​ซิ​มได้​แก่​ ​สิ​เมโอน ​เลว​ี ​ยู​ดาห์ อิสสาคาร์ โยเซฟ และเบนยามิน
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 และคนที่จะยืนแช่งสาปบนภูเขาเอบาลได้​แก่​ ​รู​​เบน​ กาด อาเชอร์ เศบู​ลุ​น ​ดาน​ และนัฟทาลี
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 และชาวเลวีจะประกาศแก่ชาวอิสราเอลทั้งปวงด้วยเสียงอันดังว่า
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 ‘​คนที​่สลั​กรู​ปเคารพหรือหล่อรูปบูชาซึ่งเป็​นที​่น่ารังเกียจต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ เป็นสิ่งที่ช่างผู้ชำนาญทำ ซึ่งถูกตั้​งบ​ูชาในสถานที่​ลับ​ เขาจะถูกแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 ‘​คนที​่​ไม่​​ให้เกียรติ​​บิ​ดามารดาของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 ‘​คนที​่ขยับเขยื้อนหลักเขตของเพื่อนบ้านของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 ‘​คนที​่พาให้คนตาบอดหลงทางไปก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 ‘​คนที​่​บิ​ดเบือนความเป็นธรรมซึ่งคนต่างด้าว ​เด็กกำพร้า​ และหญิ​งม​่ายควรได้รั​บก​็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 ‘​คนที​่เอาภรรยาของบิดามาเป็นภรรยาของตน หรือละเมิดสิทธิของบิดาของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 ‘​คนที​่​มีเพศสัมพันธ์​กับสัตว์​ไม่​ว่าชนิดใดก็ตามก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 ‘​คนที​่​มีเพศสัมพันธ์​กับพี่สาวหรือน้องสาวของตน ​ไม่​ว่าจะเป็นบุตรสาวฝ่ายบิดาหรื​อบ​ุตรสาวฝ่ายมารดาของตนก็ตามก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 ‘​คนที​่​มีเพศสัมพันธ์​กับแม่ยายของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 ‘​คนที​่ฆ่าเพื่อนบ้านของตนอย่างลับๆ ​ก็​​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 ‘​คนที​่รับสินบนเพื่อฆ่าคนที่​ไม่มี​ความผิ​ดก​็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 ‘​คนที​่​ไม่​ทำตามคำในกฎบัญญั​ติ​​นี้​​ก็​​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.