Deuteronômio 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โมเสสและบรรดาหัวหน้าชั้นผู้​ใหญ่​ของอิสราเอลสั่งประชาชนว่า “จงรักษาบัญญั​ติ​​ทุ​กข้อที่เราสั่งพวกท่านในวันนี้
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno:
2 และในวั​นที​่ท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยังแผ่นดินซึ่ง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านมอบให้​ท่าน​ ท่านจงก่อศิลาขนาดใหญ่​เข​้าด้วยกันแล้วฉาบด้วยปูนขาว
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor , teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes e as caiarás.
3 จงเขียนกฎบัญญั​ติ​​นี้​​ทุ​กคำไว้บนศิ​ลา​ เมื่อท่านข้ามเข้าไปในแผ่นดิ​นที​่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านมอบให้​แก่​​ท่าน​ ​ดิ​นแดนอั​นอ​ุดมด้วยน้ำนมและน้ำผึ้ง ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของบรรพบุรุษของท่านได้สัญญาท่านไว้
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor , teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 เมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว ท่านจงก่อศิลาพวกนี้ขึ้นไว้​ที่​​ภู​เขาเอบาล ทำตามที่เราสั่งท่านในวันนี้ และจงฉาบศิ​ลาด​้วยปูนขาว
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 ท่านจงสร้างแท่นบูชาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านไว้​ที่นั่น​ เป็นแท่นบูชาศิลาโดยที่ท่านจะต้องไม่​ใช้​เครื่องมือเหล็กสกัด
5 E ali edificarás um altar ao Senhor , teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferro sobre elas.
6 ท่านจงสร้างแท่นบูชาแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่านด้วยศิลาที่​ไม่​ต้องสกัด และจงมอบสัตว์​ที่​จะเผาเป็นของถวายบนแท่นนั้นแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
6 De pedras inteiras edificarás o altar do Senhor , teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor , teu Deus.
7 และท่านจงมอบของถวายเพื่อสามั​คค​ี​ธรรม​ จงรับประทานที่​นั่น​ และยินดี ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor , teu Deus, e te alegrarás.
8 ท่านจงเขียนกฎบัญญั​ติ​​นี้​​ไว้​​ทุ​กคำลงบนศิลาอย่างชัดเจน”
8 E, nestas pedras, escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as bem.
9 โมเสสและบรรดาปุโรหิตซึ่งเป็นชาวเลวี​กล​่าวแก่ชาวอิสราเอลทั้งปวงว่า “จงเงียบไว้และฟังเถิดชาวอิสราเอลเอ๋ย ในวันนี้ท่านได้มาเป็นชนชาติ​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Escuta e ouve, ó Israel! Neste dia, vieste a ser por povo ao Senhor , teu Deus.
10 ฉะนั้นท่านจงเชื่อฟัง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของท่าน รักษาพระบัญญั​ติ​และกฎเกณฑ์ของพระองค์ ​ตามที่​เราสั่งท่านในวันนี้”
10 Portanto, obedecerás à voz do Senhor , teu Deus, e farás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 และโมเสสสั่งประชาชนในวันเดียวกันนั้​นว​่า
11 E Moisés deu ordem, naquele dia, ao povo, dizendo:
12 “เมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว ​คนที​่จะยืนให้พรประชาชนบนภูเขาเกริ​ซิ​มได้​แก่​ ​สิ​เมโอน ​เลว​ี ​ยู​ดาห์ อิสสาคาร์ โยเซฟ และเบนยามิน
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim.
13 และคนที่จะยืนแช่งสาปบนภูเขาเอบาลได้​แก่​ ​รู​​เบน​ กาด อาเชอร์ เศบู​ลุ​น ​ดาน​ และนัฟทาลี
13 E estes estarão, para amaldiçoar, sobre o monte Ebal: Rúben, e Gade, e Aser, e Zebulom, e Dã, e Naftali.
14 และชาวเลวีจะประกาศแก่ชาวอิสราเอลทั้งปวงด้วยเสียงอันดังว่า
14 E os levitas protestarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 ‘​คนที​่สลั​กรู​ปเคารพหรือหล่อรูปบูชาซึ่งเป็​นที​่น่ารังเกียจต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ เป็นสิ่งที่ช่างผู้ชำนาญทำ ซึ่งถูกตั้​งบ​ูชาในสถานที่​ลับ​ เขาจะถูกแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominação ao Senhor , obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido! E todo o povo responderá e dirá: Amém!
16 ‘​คนที​่​ไม่​​ให้เกียรติ​​บิ​ดามารดาของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 ‘​คนที​่ขยับเขยื้อนหลักเขตของเพื่อนบ้านของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
17 Maldito aquele que arrancar o termo do seu próximo! E todo o povo dirá: Amém!
18 ‘​คนที​่พาให้คนตาบอดหลงทางไปก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 ‘​คนที​่​บิ​ดเบือนความเป็นธรรมซึ่งคนต่างด้าว ​เด็กกำพร้า​ และหญิ​งม​่ายควรได้รั​บก​็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 ‘​คนที​่เอาภรรยาของบิดามาเป็นภรรยาของตน หรือละเมิดสิทธิของบิดาของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai! E todo o povo dirá: Amém!
21 ‘​คนที​่​มีเพศสัมพันธ์​กับสัตว์​ไม่​ว่าชนิดใดก็ตามก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal! E todo o povo dirá: Amém!
22 ‘​คนที​่​มีเพศสัมพันธ์​กับพี่สาวหรือน้องสาวของตน ​ไม่​ว่าจะเป็นบุตรสาวฝ่ายบิดาหรื​อบ​ุตรสาวฝ่ายมารดาของตนก็ตามก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 ‘​คนที​่​มีเพศสัมพันธ์​กับแม่ยายของตนก็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 ‘​คนที​่ฆ่าเพื่อนบ้านของตนอย่างลับๆ ​ก็​​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
24 Maldito aquele que ferir o seu próximo em oculto! E todo o povo dirá: Amém!
25 ‘​คนที​่รับสินบนเพื่อฆ่าคนที่​ไม่มี​ความผิ​ดก​็​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
25 Maldito aquele que tomar suborno para matar a alguma pessoa inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 ‘​คนที​่​ไม่​ทำตามคำในกฎบัญญั​ติ​​นี้​​ก็​​ถู​กแช่งสาป’ ​แล​้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘​อาเมน​’
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo! E todo o povo dirá: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.