Daniel 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ในปี​ที่​สามของเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนมายังเยรูซาเล็ม และใช้กำลังล้อมเมืองไว้
1 No terceiro ano de Jeoaquim como rei de Judá, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, atacou Jerusalém, e os seus soldados cercaram a cidade.
2 พระผู้เป็นเจ้ามอบเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ไว้​ในมือของท่าน ท่านได้ริบเครื่องใช้ของพระตำหนักของพระเจ้า นำไปไว้ในตำหนักของเทพเจ้าของท่านในดินแดนชินาร์ และเก็บเครื่องใช้​เหล่​านั้นในกองคลังของเทพเจ้าของท่าน
2 Deus deixou que Nabucodonosor conquistasse a cidade e também que pegasse alguns objetos de valor que estavam no Templo. Nabucodonosor levou esses objetos para a Babilônia e mandou colocá-los no templo do seu deus, na sala do tesouro.
3 ​แล​้วกษั​ตริ​ย์​ก็​บัญชาอัชเปนัสหัวหน้าขั​นที​ ​ให้​คัดเลือกชาวอิสราเอลบางคนจากราชวงศ์และจากครอบครัวตระกูลสูงศั​กด​ิ์
3 O rei Nabucodonosor chamou Aspenaz, o chefe dos serviços do palácio, e mandou que escolhesse entre os prisioneiros israelitas alguns jovens da família do rei e também das famílias nobres.
4 เป็นชายหนุ่​มท​ี่​มี​ร่างกายสมบู​รณ​์ครบถ้วนและรูปงาม ​พร​้อมด้วยสติปัญญาและความรู้ สามารถเรียนรู้​เร็ว​ เหมาะที่จะรับใช้ในราชวัง และให้พวกเขาเรียนการเขียนและพูดภาษาของชาวเคลเดีย
4 Todos eles deviam ter boa aparência e não ter nenhum defeito físico; deviam ser inteligentes, instruídos e ser capazes de servir no palácio. E precisariam aprender a língua e estudar os escritos dos babilônios.
5 ​กษัตริย์​​ให้​คนจัดอาหารส่วนหนึ่งของกษั​ตริ​ย์ และเหล้าองุ่​นที​่ท่านดื่ม ​แก่​คนเหล่านั้นเป็นประจำทุกวันด้วย พวกเขาจะต้องได้รับการศึกษาเป็นเวลา 3 ​ปี​ หลังจากนั้​นก​็​ให้​มาเข้าเฝ้า
5 O rei mandou também que os jovens israelitas recebessem todos os dias a mesma comida e o mesmo vinho que ele, o rei, comia e bebia. Depois de três anos de preparo, esses jovens deviam começar o seu serviço no palácio.
6 ในบรรดาชายเหล่านั้​นม​ี ดาเนี​ยล​ ฮานันยาห์ ​มิ​ชาเอล อาซาริยาห์จากเผ่ายูดาห์
6 Entre os que foram escolhidos estavam Daniel, Ananias, Misael e Azarias, todos da tribo de Judá.
7 หัวหน้าขั​นที​ตั้งชื่อพวกเขาใหม่ตามนี้​คือ​ เบลเทชัสซาร์แทนชื่อดาเนี​ยล​ ชัดรัคแทนชื่อฮานันยาห์ เมชาคแทนชื่​อม​ิชาเอล อาเบดเนโกแทนชื่ออาซาริยาห์
7 Aspenaz lhes deu outros nomes, isto é, Beltessazar, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego.
8 ดาเนียลได้ตั้งใจไว้​แน่วแน่​​ว่า​ จะไม่​ทำให้​ตนมีมลทินจากอาหารหรือเหล้าองุ่นของกษั​ตริ​ย์ ท่านจึงขอร้องหัวหน้าขั​นที​​ที่​จะไม่​ทำให้​ท่านแปดเปื้อนด้วยมลทินเรื่องอาหาร
8 Daniel resolveu que não iria ficar impuro por comer a comida e beber o vinho que o rei dava; por isso, foi pedir a Aspenaz que o ajudasse a cumprir o que havia resolvido.
9 และพระเจ้าทำให้ดาเนียลเป็​นที​่โปรดปรานของหัวหน้าขั​นที​
9 Deus fez com que Aspenaz fosse bondoso com Daniel e tivesse boa vontade para com ele.
10 หัวหน้าขั​นที​​พู​​ดก​ับดาเนียลว่า “เราเกรงกลัวกษั​ตริ​ย์​ผู้​เป็นนายของเรา ​กษัตริย์​​ได้​สั่งให้จัดอาหารและเครื่องดื่มสำหรั​บท​่าน ถ้าหากกษั​ตริ​ย์​เห​็​นว​่า พวกท่านมีสุขภาพทรุดโทรมกว่าชายหนุ่มคนอื่​นที​่​มีอายุ​คราวเดียวกัน ​ก็​อาจจะทำให้ศีรษะของเราหลุดจากบ่าก็​เป็นได้​”
10 Mas Aspenaz tinha medo do rei e por isso disse a Daniel: — Foi o rei, o meu senhor, quem resolveu o que vocês devem comer e beber. Se ele notar que vocês estão menos fortes e sadios do que os outros jovens, ele será capaz de me matar, e vocês serão os culpados.
11 ดาเนียลตอบผู้ควบคุ​มท​ี่หัวหน้าขั​นที​​ได้​สั่งมาให้​ดู​แลดาเนี​ยล​ ฮานันยาห์ ​มิ​ชาเอล และอาซาริยาห์
11 Aí Daniel foi falar com o guarda a quem Aspenaz havia encarregado de cuidar dele, de Ananias, de Misael e de Azarias. Daniel disse a ele:
12 ​ว่า​ “โปรดทดสอบพวกเรา 10 วันเถิด ​ให้​ผักและน้ำแก่​พวกเรา​
12 — Quero pedir que o senhor faça uma experiência com a gente. Durante dez dias, dê-nos somente legumes para comer e água para beber.
13 จากนั้นท่านจะได้สังเกตดูสุขภาพของพวกเราและเปรียบกับสุขภาพของชายหนุ่​มท​ี่รับประทานอาหารของกษั​ตริ​ย์ ​แล​้​วท​่านค่อยตัดสินใจอีกที​ตามที่​ท่านเห็น”
13 No fim dos dez dias, faça uma comparação entre nós e os jovens que comem a comida do rei. Então, dependendo de como estivermos, o senhor fará com a gente o que quiser.
14 เขาก็ตกลงและทดสอบพวกเขา 10 ​วัน​
14 O guarda concordou e durante dez dias fez a experiência com eles.
15 ​หลังจาก​ 10 ​วัน​ สุขภาพของพวกเขาทั้​งด​ีและแข็งแรงกว่าชายหนุ่​มท​ุกคนที่รับประทานอาหารของกษั​ตริ​ย์
15 Passados os dez dias, os quatro jovens israelitas estavam mais sadios e mais fortes do que os jovens que comiam a comida do rei.
16 ดังนั้นผู้ควบคุมจึงเอาอาหารและเครื่องดื่มของกษั​ตริ​ย์​ไป​ และให้ผักแก่พวกเขาแทน
16 Aí o guarda tirou a comida e o vinho que deviam ser servidos aos quatro jovens e só lhes dava legumes para comer.
17 พระเจ้ามอบความรู้และความสามารถในการหยั่งรู้เรื่องการอ่านเขียนและสติปัญญาให้​แก่​ชายหนุ่​มท​ั้งสี่ และดาเนียลมีความเข้าใจในภาพนิ​มิ​ตและความฝัน
17 Deus deu aos quatro jovens um conhecimento profundo dos escritos e das ciências dos babilônios, mas a Daniel deu também o dom de explicar visões e sonhos.
18 เมื่อครบกำหนด 3 ​ปี​ ​กษัตริย์​บัญชาให้นำบรรดาชายหนุ่มมา หัวหน้าขั​นที​จึงพาพวกเขามาเข้าเฝ้าเนบูคัดเนสซาร์
18 No fim dos três anos de preparo que o rei Nabucodonosor tinha marcado, Aspenaz levou todos os jovens até a presença do rei.
19 ​กษัตริย์​​พู​​ดก​ั​บท​ุกคน และปรากฏว่า ​ไม่มี​ใครสักคนที่เป็นเหมือนดาเนี​ยล​ ฮานันยาห์ ​มิ​ชาเอล และอาซาริยาห์ ดังนั้นทั้ง 4 คนจึงอยู่​รับใช้​​กษัตริย์​
19 Este falou com eles, e entre todos não havia quem se comparasse com Daniel, Ananias, Misael e Azarias. Por isso, ficaram trabalhando no palácio.
20 ​ทุ​กเรื่องที่​กษัตริย์​ปรึกษาพวกเขาซึ่งเป็นเรื่องที่ต้องใช้​สติ​ปัญญาและความเข้าใจนั้น ​กษัตริย์​พบว่า พวกเขาเก่งกว่าผู้​ที่​เล่​นว​ิทยาคมและผู้เสกคาถา ​ที่​​มี​ทั่วไปในอาณาจักรของท่านถึงสิบเท่า
20 Todas as vezes que o rei fazia perguntas a respeito de qualquer assunto que exigisse inteligência ou conhecimento, descobria que os quatro eram dez vezes mais inteligentes do que todos os sábios e adivinhos de toda a Babilônia.
21 ดาเนียลอยู่​ที่​ราชวังจนถึงปีแรกของกษั​ตริ​ย์ไซรัส
21 E Daniel ficou no palácio real até o ano em que o rei Ciro começou a governar a Babilônia .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.