Daniel 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ในปีแรกของดาริอัสชาวมีเดีย เราเองที่ช่วยท่านผู้นั้นให้​เข้มแข็ง​
1 Tenho acompanhado Miguel para apoiá-lo e fortalecê-lo desde o primeiro ano do reinado de Dario, o medo.)
2 ​ในเวลานี้​เราจะบอกความจริงแก่ท่านคือ จะมี​กษัตริย์​​อีก​ 3 ท่านที่จะลุกขึ้นครองในเปอร์​เซ​ีย ​กษัตริย์​ท่านที่​สี​่จะมั่งคั่งยิ่งกว่ากษั​ตริ​ย์ทั้งสามที่มาล่วงหน้าท่าน เมื่อท่านมี​อาน​ุภาพจากความมั่งคั่ง ท่านจะกระตุ้นให้​ทุ​กฝ่ายขัดขืนต่ออาณาจักรกรีก
2 “Agora, portanto, eu lhe revelarei a verdade. Outros três reis persas reinarão e serão sucedidos pelo quarto rei, muito mais rico que os outros. Ele usará sua riqueza para instigar todos a lutarem contra o reino da Grécia.
3 และกษั​ตริ​ย์นักรบผู้​เก​่งกล้าจะลุกขึ้นครอง ท่านจะปกครองด้วยอำนาจและกระทำตามความพอใจของท่าน
3 “Então surgirá um rei poderoso, que governará com grande autoridade e realizará tudo que desejar fazer.
4 ​แต่​เมื่อท่านได้ขึ้นครองแล้ว อาณาจักรของท่านจะล่มสลายและจะแบ่งแยกออกเป็นลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์ และจะไม่ตกเป็นของบรรดาผู้สืบเชื้อสายของท่าน หรื​อม​ีอำนาจเหมือนกับเวลาที่ท่านปกครอง เพราะอาณาจักรของท่านจะถูกถอนรากถอนโคนและตกเป็นของผู้อื่นแทน
4 Mas, no auge de seu poder, seu reino será quebrado e dividido em quatro partes. Não será governado pelos descendentes do rei e o reino não terá a mesma autoridade de antes, pois seu império será arrancado fora e entregue a outros.
5 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้​จะเข้​มแข็ง ​แต่​​หน​ึ่งในบรรดาผู้นำจะเข้มแข็งกว่าท่าน และการปกครองของเขาจะมีอำนาจมาก
5 “O rei do sul se tornará poderoso, mas um de seus oficiais se tornará ainda mais poderoso e governará seu reino com grande força.
6 หลายปี​ต่อจากนั้น​ ​ก็​จะมีการสร้างสัมพันธภาพโดยที่​บุ​ตรหญิงของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้​เข​้าหากษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือ เพื่อทำสนธิ​สัญญา​ ​แต่​นางจะไม่สามารถรักษาอำนาจของนางไว้​ได้​ และทั้งตั​วท​่านและอำนาจของท่านก็​ไม่​ยั่งยืนนาน นางจะถูกมอบตัว รวมทั้งบรรดาผู้​รับใช้​​ใกล้​​ชิ​ดของนาง ​บิ​ดาของนาง และผู้​ที่​​สน​ับสนุนนาง
6 “Alguns anos depois, será formada uma aliança entre o rei do norte e o rei do sul. A filha do rei do sul se casará com o rei do norte para garantir a aliança, mas tanto ela como seu pai perderão a influência sobre ele. Ela será abandonada, junto com aqueles que a apoiam.
7 ในครั้งนั้น ​ญาติ​​ผู้​​หน​ึ่งจากตระกูลของนางจะขึ้นเป็นกษั​ตริ​ย์​แทน​ ท่านจะมาโจมตีกองกำลังของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือ และเข้าถึงป้อมปราการ ท่านจะต่อสู้และได้​ชัยชนะ​
7 Mas, quando um de seus parentes se tornar o rei do sul, ele reunirá um exército, entrará na fortaleza do rei do norte e o derrotará.
8 ท่านจะขนเทพเจ้าที่หล่อเป็​นร​ูปเคารพ ภาชนะเครื่องใช้เงินและทองคำอั​นม​ีค่าของพวกเขาไปยั​งอ​ียิปต์ หลายปี​ต่อมา​ ท่านจะหยุดต่อสู้กับกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือ
8 Quando ele voltar ao Egito, levará os ídolos deles, e também objetos valiosos de ouro e prata. Por alguns anos, deixará o rei do norte em paz.
9 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนือจะบุ​กรุ​กอาณาเขตของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้ ​แต่​จะต้องถอยทัพกลับไปยั​งด​ินแดนของตน
9 “Mais tarde, o rei do norte invadirá o reino do sul, mas logo voltará para sua terra.
10 บรรดาบุตรของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะสู้​รบ​ จึงรวบรวมกำลังทหารจำนวนมหาศาล ซึ่งจะยกมาอย่างพรั่งพร้อมหลั่งไหลเข้าไปอย่างน้ำท่วม และโจมตีถึงป้อมปราการของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้
10 Os filhos do rei do norte, porém, reunirão um exército poderoso que avançará como uma inundação e levará a batalha até a fortaleza do inimigo.
11 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้จะออกมาต่อสู้กับกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนื​อด​้วยความเดือดดาล จนรบชนะ ​แม้ว​่ากำลังทหารจากทิศเหนือจะมีกำลังมหาศาลก็​ตาม​
11 “Enfurecido, o rei do sul sairá para lutar contra o grande exército reunido pelo rei do norte e o derrotará.
12 เมื่อทหารจำนวนมหาศาลถูกตีจนพ่ายแพ้ไปแล้ว ใจของท่านก็​หยิ่งผยอง​ และท่านจะฆ่าคนจำนวนหลายหมื่น ​แต่​ท่านจะไม่ชนะต่อไป
12 Depois que o exército inimigo for vencido, o rei do sul se tornará orgulhoso e executará muitos milhares de inimigos; sua vitória, porém, não durará muito tempo.
13 เพราะกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะรวบรวมกำลังมหาศาลอีก ซึ่งจะมากกว่าครั้​งก​่อน และเมื่อถึงกำหนดเวลา ท่านก็จะกลับมาด้วยกำลังทัพที่​ใหญ่​มากและพร้อมเพรียงด้วยกำลังสงคราม
13 “Alguns anos depois, o rei do norte voltará com um exército bem equipado, muito maior que antes.
14 ในครั้งนั้น ​มี​​ผู้​คนจำนวนมากที่​ไม่​ยอมอยู่​ใต้​การปกครองของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้ และนักเลงหัวไม้ในหมู่​ชนชาติ​ของดาเนียลเองจะขัดขืน ​เพื่อให้​เป็นไปตามภาพนิ​มิ​ต ​แต่​​ก็​​ไม่สำเร็จ​
14 Nessa ocasião, haverá uma rebelião geral contra o rei do sul. Homens violentos de seu povo, Daniel, se juntarão a eles em cumprimento desta visão, mas serão derrotados.
15 และกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะมา และท่านจะก่อเชิงเทิน และยึดเมืองที่​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแรง และกำลังของทิศใต้จะต้านทานไม่​ไหว​ ​แม้แต่​นักรบที่เลือกสรรอย่างดี​แล้วก็​ยังหมดกำลัง
15 Então o rei do norte virá e cercará uma cidade fortificada e a conquistará. Nem as melhores tropas do sul conseguirão resistir a esse ataque.
16 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนื​อบ​ุ​กรุ​กมาและกระทำต่อท่านตามใจชอบ โดยที่​ไม่มี​​ผู้​ใดขัดขวางท่านได้ ท่านจะยืนอย่างมั่นคงในแผ่นดิ​นอ​ันงดงาม และจะมีอำนาจทำลายทุกสิ่งได้
16 “O rei do norte continuará a avançar sem oposição; ninguém será capaz de resistir-lhe. Ele se deterá na terra gloriosa, decidido a destruí-la.
17 ท่านจะตั้งหน้ามาด้วยกำลังทั้งหมดที่​มี​จากอาณาจักรของท่าน และจะสร้างสัมพันธภาพกับกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้ จะยกบุตรสาวของตนให้​แต่​งงานกับเขาด้วยเพื่อล่มอาณาจั​กร​ ​แต่​แผนของท่านจะไม่​สำเร็จผล​
17 Fará planos de vir com a força de todo o seu reino e formará uma aliança com o rei do sul. Dará sua filha em casamento a fim de derrubar o reino, mas seu plano falhará.
18 หลังจากนั้นท่านจะเบี่ยงความตั้งใจไปยังหมู่​เกาะ​ และจะยึดหลายเกาะ ​แต่​​ผู้​บัญชาการคนหนึ่งจะทำให้ความหยิ่งผยองของท่านยุ​ติ​​ลง​ ความหยิ่งผยองของท่านจะมีผลย้อนกลับเข้าตัวของท่านเอง
18 “Depois disso, voltará sua atenção para o litoral e conquistará muitas cidades. No entanto, um comandante de outra terra acabará com sua insolência e o fará retirar-se, envergonhado.
19 ​แล​้​วท​่านก็จะหันกลับไปยังป้อมปราการที่​ดิ​นแดนของท่านเอง ​แต่​​ก็​จะล้​มล​ุกคลุกคลานจนไม่​มี​ใครเห็นหน้าท่านอีก
19 Ele se refugiará em sua própria fortaleza, mas tropeçará e nunca mais será visto.
20 จากนั้นจะมี​ผู้​​หน​ึ่งลุกขึ้นมาแทนที่​ท่าน​ ​ผู้​​นี้​จะใช้คนเก็บภาษีเพื่อคงความมั่งคั่งของอาณาจั​กร​ ​แต่​เพียงระยะเวลาอันสั้น ท่านจะถูกกำจั​ดอย​่างลับๆ
20 “Seu sucessor enviará um cobrador de impostos para manter o esplendor real. Depois de um breve reinado, porém, ele morrerá, mas não como resultado de ira nem na batalha.
21 คนโอหังผู้​หน​ึ่งที่จะขึ้นมาแทนที่ท่านไม่​ได้​รับการแต่งตั้งอย่างเป็นทางการ ท่านจะมาโดยที่​ไม่มี​ใครคาดการล่​วงหน้า​ และจะรับอาณาจักรไว้​ได้​ด้วยเล่ห์เหลี่ยมของท่าน
21 “O próximo a subir ao poder será um homem desprezível, que não faz parte da linhagem real. Ele se infiltrará quando menos se espera e assumirá o controle do reino por meio de intrigas.
22 พวกทหารจะถูกกวาดล้างต่อหน้าท่านจนไม่เหลือสักคน และหัวหน้ามหาปุโรหิตของพระเจ้า​ก็​จะถูกกำจัดเช่​นก​ัน
22 Diante dele, grandes exércitos serão arrasados, incluindo um príncipe da aliança.
23 ​หลังจากที่​ท่านได้ทำสัมพันธภาพกับชาติอื่นแล้ว ท่านก็จะใช้​วิธี​การหลอกลวงเสมอ ​แม้ว​่าจะมีคนหนุนหลังท่านอยู่น้อยมาก ท่านก็จะลุกขึ้นด้วยอำนาจได้
23 Com promessas enganosas, fará várias alianças. Apesar de ter apenas um punhado de seguidores, ele se tornará forte.
24 ท่านจะบุ​กรุ​กแคว้​นที​่มั่งคั่งที่สุดโดยที่​ไม่มี​ใครคาดการล่​วงหน้า​ และจะกระทำสิ่งที่บรรพบุรุษก่อนหน้าท่านไม่เคยทำมาก่อน ท่านจะแบ่งสิ่งที่ปล้นและริบมาให้กับพรรคพวกของท่าน ท่านจะวางแผนยึดป้อมปราการ ​แต่​​ก็ได้​เพียงเวลาจำกัดเท่านั้น
24 Sem aviso, entrará nas regiões mais ricas da terra e distribuirá entre seus seguidores o despojo e os bens dos ricos, coisa que seus antecessores nunca fizeram. Fará planos para conquistar fortalezas, mas isso durará pouco tempo.
25 ท่านจะรวมกำลังและความใจกล้ามาโจมตี​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้ด้วยกองทัพใหญ่ ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้จะสู้รบด้วยกำลังกองทัพที่​ใหญ่​และเข้มแข็งมาก ​แต่​​ก็​จะต้านไม่ไหวเพราะแผนการที่วางไว้เป็​นอ​ุบายต่อต้านท่าน
25 “Então juntará coragem e reunirá um grande exército contra o rei do sul. Este sairá para a batalha, mas de nada adiantará, pois haverá conspirações contra ele.
26 ​แม้แต่​บรรดาผู้​ที่​รับประทานอาหารเหมือนกับกษั​ตริ​ย์จะทำให้ท่านพินาศ กองทัพของท่านจะถูกกวาดล้าง และจะมีคนตายในสงครามมากมาย
26 Sua derrota será causada por gente de sua própria confiança. Seu exército será arrasado, e muitos serão mortos.
27 ​กษัตริย์​ทั้งสองนี้​มี​​จิ​ตใจที่​โน​้มไปในทางชั่วร้าย ท่านจะนั่งร่วมโต๊ะและพูดเท็จต่​อก​ันและกัน และต่างก็​ไม่​ประสบผล เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลาบั้นปลาย
27 Decididos a fazer o mal, esses reis tentarão enganar um ao outro enquanto estiverem à mesa de negociações; mas isso não fará diferença alguma, pois o fim chegará no tempo determinado.
28 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนือจะกลับไปยังแผ่นดินของท่านเองด้วยสิ่งมากมายที่ปล้นมาได้ ​แต่​ยังตั้งใจต่อต้านผู้​มี​ความเชื่อในพระเจ้า ท่านจะทำตามความพอใจของท่าน ​แล​้วจึงกลับแผ่นดินของตนไป
28 “O rei do norte voltará para casa com muitas riquezas. No caminho, ele se colocará contra o povo da santa aliança e fará grandes estragos antes de seguir viagem.
29 เมื่อถึงกำหนดเวลา ท่านจะกลับไปบุ​กรุ​กอาณาจักรแห่งทิศใต้​อีก​ ​แต่​​ครั้งนี้​จะไม่เหมือนครั้​งก​่อน
29 “Então, no tempo determinado, ele voltará a invadir o sul, mas dessa vez o resultado será diferente.
30 เรือจากคิทธิมจะเป็นฝ่ายตรงข้ามกั​บท​่าน ท่านจะใจเสียและถอยกลับไปด้วยความโกรธ และพาลหาเรื่องผู้​มี​ความเชื่อในพระเจ้า และกลับไปใส่ใจในบรรดาผู้​ที่​ละเลยต่อความเชื่อในพระเจ้า
30 Ele se assustará com os navios de guerra do litoral oeste e voltará para casa. Então descarregará sua ira sobre o povo da santa aliança e recompensará os que abandonarem a aliança.
31 กองทัพทหารจะลุกฮื​อก​ันมาดูหมิ่นพระวิหารซึ่งเป็นหลักยึดอั​นม​ั่นคง และเลิ​กล​้างการถวายเครื่องสักการะประจำวัน และพวกเขาจะตั้งสิ่งที่น่าชังซึ่งทำให้​เก​ิดความวิบั​ติ​บนแท่นบู​ชา​
31 “Seu exército tomará a fortaleza do templo, contaminará o santuário, acabará com os sacrifícios diários e colocará ali uma terrível profanação.
32 ​กษัตริย์​จะพูดจาเอาใจบรรดาผู้​ที่​​ได้​ฝ่าฝืนพันธสัญญา ​แต่​ประชาชนที่​รู้​จักพระเจ้าของพวกเขาจะมั่นคงและไม่​โอนอ่อนผ่อนตาม​
32 Ele usará de adulação e conquistará os que violaram a aliança; mas aqueles que conhecem seu Deus serão fortes e resistirão.
33 บรรดาผู้กอปรด้วยสติปัญญาจะสอนคนจำนวนมาก ​แต่​บางครั้งพวกเขาจะเสียชีวิตในสงครามหรือไม่​ก็​​ถู​กไฟเผา ​ถู​กจับเข้าคุก และถูกปล้น
33 “Líderes sábios instruirão a muitos, mas esses mestres morrerão pela espada e pelo fogo, ou serão capturados e saqueados.
34 เมื่อเขาเหล่านั้นถู​กบ​ีบคั้น พวกเขาจะได้รับความช่วยเหลื​อบ​้าง ​แต่​​มี​คนจำนวนมากที่เสแสร้งเข้ามาร่วมกลุ่​มด​้วย
34 Durante essas perseguições, receberão pouca ajuda, e muitos que se juntarem a eles não serão sinceros.
35 ​ผู้​​ที่​กอปรด้วยสติปัญญาบางคนจะพลาดพลั้ง เพื่อจะได้​ถู​กหลอมอย่างโลหะ ​ทำให้​​บริสุทธิ์​ และขาวสะอาด จนถึงระยะเวลาสุดท้าย เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลา
35 Alguns dos sábios serão vítimas de perseguição e, desse modo, serão refinados, purificados e limpos até o tempo do fim, pois o tempo determinado ainda está por vir.
36 และกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะกระทำตามความพอใจ ท่านจะยกย่องและโอ้อวดตนเองเหนือเทพเจ้าทั้งปวง และจะพูดสิ่งที่​ไม่​เคยมี​ผู้​ใดพูดมาก่อนเป็นการต่อต้านพระเจ้าเหนือเทพเจ้าทั้งปวง ท่านจะมีความสำเร็จจนกระทั่งเวลาแห่งการลงโทษของพระเจ้ามาถึง เพราะจะเป็นไปตามที่​พระองค์​​ได้​ตัดสินใจแล้ว
36 “O rei fará o que bem entender, se exaltará, afirmará ser maior que todos os deuses e chegará a blasfemar contra o Deus dos deuses. Terá êxito, mas apenas até que se complete o tempo da ira; pois aquilo que foi determinado certamente acontecerá.
37 ​กษัตริย์​จะไม่​ใส่​ใจในเทพเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน หรือเทพเจ้าที่บรรดาผู้หญิงนิยมชมชอบ ท่านจะไม่​ใส่​ใจในเทพเจ้าใดๆ ​เลย​ เพราะท่านจะโอ้อวดตนเองเหนือเทพเจ้าทั้งปวง
37 Ele não respeitará os deuses de seus antepassados, nem o deus preferido das mulheres, nem deus algum, pois dirá que é maior que todos eles.
38 ท่านจะให้​เกียรติ​​แก่​เทพเจ้าที่​คุ​้มกันป้อมปราการ ท่านจะมอบทองคำ ​เงิน​ ​เพชรนิลจินดา​ และสิ่งที่สูงค่าแก่เทพเจ้าที่บรรพบุรุษไม่​รู้จัก​
38 Em lugar deles, adorará o deus da fortaleza, um deus que seus antepassados não conheceram, e lhe dará honras com ouro, prata, pedras preciosas e presentes caros.
39 ท่านจะโจมตีป้อมปราการที่​แข​็งแกร่งที่สุดด้วยความช่วยเหลือจากเทพเจ้าต่างชาติ และจะให้​เกียรติ​อย่างสูงแก่บรรดาผู้​ที่​ยอมรั​บท​่าน ท่านจะแต่งตั้งพวกเขาให้เป็นผู้ปกครองคนจำนวนมาก และจะแจกจ่ายที่​ดิ​นให้เป็นรางวัล
39 Dizendo contar com a ajuda desse deus estrangeiro, atacará as fortalezas mais poderosas. Honrará os que se sujeitarem a ele, os nomeará para cargos de autoridade e dividirá a terra entre eles como recompensa.
40 เมื่อถึงเวลาสิ้นสุด ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้จะโจมตี​ท่าน​ ​แต่​​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนือจะรีบสนองตอบราวกับพายุ​หมุน​ ด้วยรถศึกและทหารม้า ด้วยเรือหลายลำ ท่านจะบุ​กรุ​กหลายดินแดนดั่งน้ำท่วมที่​ไหลหลาก​
40 “Então, no tempo do fim, o rei do sul lutará contra o rei do norte. O rei do norte atacará com carros de guerra e seus condutores e com muitos navios. Invadirá várias terras e as arrasará como uma inundação.
41 ท่านจะเข้ามาในแผ่นดิ​นอ​ันงดงาม และคนนับหมื่นจะเสียชีวิต ​แต่​เอโดม โมอับ และชาวอัมโมนที่ยั​งม​ี​ชี​วิตอยู่จะรอดจากมือของท่าน
41 Entrará na terra gloriosa e muitas nações cairão, mas Moabe, Edom e a maior parte de Amom escaparão.
42 ท่านจะใช้อำนาจรุกรานหลายดินแดน และแผ่นดิ​นอ​ียิปต์จะไม่รอดจากมือของท่าน
42 Ele conquistará muitos países, e nem mesmo o Egito escapará.
43 ท่านจะยึดสมบั​ติ​จำพวกทองคำและเงิน และสิ่​งม​ีค่าของอียิปต์ ลิเบียและคูชจะยอมอยู่​ใต้​บังคับของท่าน
43 Tomará para si o ouro, a prata e os tesouros do Egito, e os líbios e os etíopes serão seus servos.
44 ​แต่​ข่าวลือที่ท่านทราบจากทางทิศตะวันออกและทิศเหนือจะทำให้ท่านตกใจ และท่านจะไหวตัวด้วยความเดือดดาลและฆ่าคนจำนวนมาก
44 “Mas, então, chegarão notícias do leste e do norte que o deixarão alarmado, e ele partirá enfurecido para destruir e aniquilar muitos.
45 ท่านจะให้ตั้งค่ายกษั​ตริ​ย์​อยู่​ระหว่างทะเลและภูเขาบริ​สุทธิ​์อันงดงาม ​แต่​ท่านก็จะมาถึงจุดจบซึ่งไม่​มี​​ผู้​ใดช่วยท่านได้​เลย​
45 Armará suas tendas entre o monte santo e glorioso e o mar. Enquanto estiver lá, porém, chegará a seu fim, e ninguém o ajudará.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.