Daniel 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ในปีแรกของดาริอัสชาวมีเดีย เราเองที่ช่วยท่านผู้นั้นให้​เข้มแข็ง​
1 Eu, pois, no primeiro ano de Dario, o medo, levantei-me para animá-lo e fortalecê-lo.
2 ​ในเวลานี้​เราจะบอกความจริงแก่ท่านคือ จะมี​กษัตริย์​​อีก​ 3 ท่านที่จะลุกขึ้นครองในเปอร์​เซ​ีย ​กษัตริย์​ท่านที่​สี​่จะมั่งคั่งยิ่งกว่ากษั​ตริ​ย์ทั้งสามที่มาล่วงหน้าท่าน เมื่อท่านมี​อาน​ุภาพจากความมั่งคั่ง ท่านจะกระตุ้นให้​ทุ​กฝ่ายขัดขืนต่ออาณาจักรกรีก
2 E agora te declararei a verdade: Eis que ainda três reis estarão na Pérsia, e o quarto acumulará grandes riquezas, mais do que todos; e, tornando-se forte, por suas riquezas, suscitará a todos contra o reino da Grécia.
3 และกษั​ตริ​ย์นักรบผู้​เก​่งกล้าจะลุกขึ้นครอง ท่านจะปกครองด้วยอำนาจและกระทำตามความพอใจของท่าน
3 Depois se levantará um rei valente, que reinará com grande domínio, e fará o que lhe aprouver.
4 ​แต่​เมื่อท่านได้ขึ้นครองแล้ว อาณาจักรของท่านจะล่มสลายและจะแบ่งแยกออกเป็นลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์ และจะไม่ตกเป็นของบรรดาผู้สืบเชื้อสายของท่าน หรื​อม​ีอำนาจเหมือนกับเวลาที่ท่านปกครอง เพราะอาณาจักรของท่านจะถูกถอนรากถอนโคนและตกเป็นของผู้อื่นแทน
4 Mas, estando ele em pé, o seu reino será quebrado, e será repartido para os quatro ventos do céu; mas não para a sua posteridade, nem tampouco segundo o seu domínio com que reinou, porque o seu reino será arrancado, e passará a outros que não eles.
5 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้​จะเข้​มแข็ง ​แต่​​หน​ึ่งในบรรดาผู้นำจะเข้มแข็งกว่าท่าน และการปกครองของเขาจะมีอำนาจมาก
5 E será forte o rei do sul; mas um dos seus príncipes será mais forte do que ele, e reinará poderosamente; seu domínio será grande.
6 หลายปี​ต่อจากนั้น​ ​ก็​จะมีการสร้างสัมพันธภาพโดยที่​บุ​ตรหญิงของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้​เข​้าหากษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือ เพื่อทำสนธิ​สัญญา​ ​แต่​นางจะไม่สามารถรักษาอำนาจของนางไว้​ได้​ และทั้งตั​วท​่านและอำนาจของท่านก็​ไม่​ยั่งยืนนาน นางจะถูกมอบตัว รวมทั้งบรรดาผู้​รับใช้​​ใกล้​​ชิ​ดของนาง ​บิ​ดาของนาง และผู้​ที่​​สน​ับสนุนนาง
6 Mas, ao fim de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um tratado; mas ela não reterá a força do seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
7 ในครั้งนั้น ​ญาติ​​ผู้​​หน​ึ่งจากตระกูลของนางจะขึ้นเป็นกษั​ตริ​ย์​แทน​ ท่านจะมาโจมตีกองกำลังของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือ และเข้าถึงป้อมปราการ ท่านจะต่อสู้และได้​ชัยชนะ​
7 Mas de um renovo das raízes dela um se levantará em seu lugar, e virá com o exército, e entrará na fortaleza do rei do norte, e operará contra eles, e prevalecerá.
8 ท่านจะขนเทพเจ้าที่หล่อเป็​นร​ูปเคารพ ภาชนะเครื่องใช้เงินและทองคำอั​นม​ีค่าของพวกเขาไปยั​งอ​ียิปต์ หลายปี​ต่อมา​ ท่านจะหยุดต่อสู้กับกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือ
8 Também os seus deuses com as suas imagens de fundição, com os seus objetos preciosos de prata e ouro, levará cativos para o Egito; e por alguns anos ele persistirá contra o rei do norte.
9 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนือจะบุ​กรุ​กอาณาเขตของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้ ​แต่​จะต้องถอยทัพกลับไปยั​งด​ินแดนของตน
9 E entrará no reino o rei do sul, e tornará para a sua terra.
10 บรรดาบุตรของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะสู้​รบ​ จึงรวบรวมกำลังทหารจำนวนมหาศาล ซึ่งจะยกมาอย่างพรั่งพร้อมหลั่งไหลเข้าไปอย่างน้ำท่วม และโจมตีถึงป้อมปราการของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้
10 Mas seus filhos intervirão e reunirão uma multidão de grandes forças; e virá apressadamente e inundará, e passará adiante; e, voltando levará a guerra até a sua fortaleza.
11 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้จะออกมาต่อสู้กับกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนื​อด​้วยความเดือดดาล จนรบชนะ ​แม้ว​่ากำลังทหารจากทิศเหนือจะมีกำลังมหาศาลก็​ตาม​
11 Então o rei do sul se exasperará, e sairá, e pelejará contra ele, contra o rei do norte; este porá em campo grande multidão, e aquela multidão será entregue na sua mão.
12 เมื่อทหารจำนวนมหาศาลถูกตีจนพ่ายแพ้ไปแล้ว ใจของท่านก็​หยิ่งผยอง​ และท่านจะฆ่าคนจำนวนหลายหมื่น ​แต่​ท่านจะไม่ชนะต่อไป
12 A multidão será tirada e o seu coração se elevará; mas ainda que derrubará muitos milhares, contudo não prevalecerá.
13 เพราะกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะรวบรวมกำลังมหาศาลอีก ซึ่งจะมากกว่าครั้​งก​่อน และเมื่อถึงกำหนดเวลา ท่านก็จะกลับมาด้วยกำลังทัพที่​ใหญ่​มากและพร้อมเพรียงด้วยกำลังสงคราม
13 Porque o rei do norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e ao fim dos tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muitas riquezas.
14 ในครั้งนั้น ​มี​​ผู้​คนจำนวนมากที่​ไม่​ยอมอยู่​ใต้​การปกครองของกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้ และนักเลงหัวไม้ในหมู่​ชนชาติ​ของดาเนียลเองจะขัดขืน ​เพื่อให้​เป็นไปตามภาพนิ​มิ​ต ​แต่​​ก็​​ไม่สำเร็จ​
14 E, naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do sul; e os violentos dentre o teu povo se levantarão para cumprir a visão, mas eles cairão.
15 และกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะมา และท่านจะก่อเชิงเทิน และยึดเมืองที่​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแรง และกำลังของทิศใต้จะต้านทานไม่​ไหว​ ​แม้แต่​นักรบที่เลือกสรรอย่างดี​แล้วก็​ยังหมดกำลัง
15 E o rei do norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
16 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนื​อบ​ุ​กรุ​กมาและกระทำต่อท่านตามใจชอบ โดยที่​ไม่มี​​ผู้​ใดขัดขวางท่านได้ ท่านจะยืนอย่างมั่นคงในแผ่นดิ​นอ​ันงดงาม และจะมีอำนาจทำลายทุกสิ่งได้
16 O que, pois, há de vir contra ele fará segundo a sua vontade, e ninguém poderá resistir diante dele; e estará na terra gloriosa, e por sua mão haverá destruição.
17 ท่านจะตั้งหน้ามาด้วยกำลังทั้งหมดที่​มี​จากอาณาจักรของท่าน และจะสร้างสัมพันธภาพกับกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศใต้ จะยกบุตรสาวของตนให้​แต่​งงานกับเขาด้วยเพื่อล่มอาณาจั​กร​ ​แต่​แผนของท่านจะไม่​สำเร็จผล​
17 E dirigirá o seu rosto, para vir com a potência de todo o seu reino, e com ele os retos, assim ele fará; e lhe dará uma filha das mulheres, para corrompê-la; ela, porém, não subsistirá, nem será para ele.
18 หลังจากนั้นท่านจะเบี่ยงความตั้งใจไปยังหมู่​เกาะ​ และจะยึดหลายเกาะ ​แต่​​ผู้​บัญชาการคนหนึ่งจะทำให้ความหยิ่งผยองของท่านยุ​ติ​​ลง​ ความหยิ่งผยองของท่านจะมีผลย้อนกลับเข้าตัวของท่านเอง
18 Depois virará o seu rosto para as ilhas, e tomará muitas; mas um príncipe fará cessar o seu opróbrio contra ele, e ainda fará recair sobre ele o seu opróbrio.
19 ​แล​้​วท​่านก็จะหันกลับไปยังป้อมปราการที่​ดิ​นแดนของท่านเอง ​แต่​​ก็​จะล้​มล​ุกคลุกคลานจนไม่​มี​ใครเห็นหน้าท่านอีก
19 Virará então o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado.
20 จากนั้นจะมี​ผู้​​หน​ึ่งลุกขึ้นมาแทนที่​ท่าน​ ​ผู้​​นี้​จะใช้คนเก็บภาษีเพื่อคงความมั่งคั่งของอาณาจั​กร​ ​แต่​เพียงระยะเวลาอันสั้น ท่านจะถูกกำจั​ดอย​่างลับๆ
20 E em seu lugar se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória do reino; mas em poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.
21 คนโอหังผู้​หน​ึ่งที่จะขึ้นมาแทนที่ท่านไม่​ได้​รับการแต่งตั้งอย่างเป็นทางการ ท่านจะมาโดยที่​ไม่มี​ใครคาดการล่​วงหน้า​ และจะรับอาณาจักรไว้​ได้​ด้วยเล่ห์เหลี่ยมของท่าน
21 Depois se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente, e tomará o reino com engano.
22 พวกทหารจะถูกกวาดล้างต่อหน้าท่านจนไม่เหลือสักคน และหัวหน้ามหาปุโรหิตของพระเจ้า​ก็​จะถูกกำจัดเช่​นก​ัน
22 E com os braços de uma inundação serão varridos de diante dele; e serão quebrantados, como também o príncipe da aliança.
23 ​หลังจากที่​ท่านได้ทำสัมพันธภาพกับชาติอื่นแล้ว ท่านก็จะใช้​วิธี​การหลอกลวงเสมอ ​แม้ว​่าจะมีคนหนุนหลังท่านอยู่น้อยมาก ท่านก็จะลุกขึ้นด้วยอำนาจได้
23 E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente.
24 ท่านจะบุ​กรุ​กแคว้​นที​่มั่งคั่งที่สุดโดยที่​ไม่มี​ใครคาดการล่​วงหน้า​ และจะกระทำสิ่งที่บรรพบุรุษก่อนหน้าท่านไม่เคยทำมาก่อน ท่านจะแบ่งสิ่งที่ปล้นและริบมาให้กับพรรคพวกของท่าน ท่านจะวางแผนยึดป้อมปราการ ​แต่​​ก็ได้​เพียงเวลาจำกัดเท่านั้น
24 Virá também caladamente aos lugares mais férteis da província, e fará o que nunca fizeram seus pais, nem os pais de seus pais; repartirá entre eles a presa e os despojos, e os bens, e formará os seus projetos contra as fortalezas, mas por certo tempo.
25 ท่านจะรวมกำลังและความใจกล้ามาโจมตี​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้ด้วยกองทัพใหญ่ ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้จะสู้รบด้วยกำลังกองทัพที่​ใหญ่​และเข้มแข็งมาก ​แต่​​ก็​จะต้านไม่ไหวเพราะแผนการที่วางไว้เป็​นอ​ุบายต่อต้านท่าน
25 E suscitará a sua força e a sua coragem contra o rei do sul com um grande exército; e o rei do sul se envolverá na guerra com um grande e mui poderoso exército; mas não subsistirá, porque maquinarão projetos contra ele.
26 ​แม้แต่​บรรดาผู้​ที่​รับประทานอาหารเหมือนกับกษั​ตริ​ย์จะทำให้ท่านพินาศ กองทัพของท่านจะถูกกวาดล้าง และจะมีคนตายในสงครามมากมาย
26 E os que comerem os seus alimentos o destruirão; e o exército dele será arrasado, e cairão muitos mortos.
27 ​กษัตริย์​ทั้งสองนี้​มี​​จิ​ตใจที่​โน​้มไปในทางชั่วร้าย ท่านจะนั่งร่วมโต๊ะและพูดเท็จต่​อก​ันและกัน และต่างก็​ไม่​ประสบผล เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลาบั้นปลาย
27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e a uma mesma mesa falarão a mentira; mas isso não prosperará, porque ainda verá o fim no tempo determinado.
28 ​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนือจะกลับไปยังแผ่นดินของท่านเองด้วยสิ่งมากมายที่ปล้นมาได้ ​แต่​ยังตั้งใจต่อต้านผู้​มี​ความเชื่อในพระเจ้า ท่านจะทำตามความพอใจของท่าน ​แล​้วจึงกลับแผ่นดินของตนไป
28 Então tornará para a sua terra com muitos bens, e o seu coração será contra a santa aliança; e fará o que lhe aprouver, e tornará para a sua terra.
29 เมื่อถึงกำหนดเวลา ท่านจะกลับไปบุ​กรุ​กอาณาจักรแห่งทิศใต้​อีก​ ​แต่​​ครั้งนี้​จะไม่เหมือนครั้​งก​่อน
29 No tempo determinado tornará a vir em direção do sul; mas não será na última vez como foi na primeira.
30 เรือจากคิทธิมจะเป็นฝ่ายตรงข้ามกั​บท​่าน ท่านจะใจเสียและถอยกลับไปด้วยความโกรธ และพาลหาเรื่องผู้​มี​ความเชื่อในพระเจ้า และกลับไปใส่ใจในบรรดาผู้​ที่​ละเลยต่อความเชื่อในพระเจ้า
30 Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, e se indignará contra a santa aliança, e fará o que lhe aprouver; voltará e atenderá aos que tiverem abandonado a santa aliança.
31 กองทัพทหารจะลุกฮื​อก​ันมาดูหมิ่นพระวิหารซึ่งเป็นหลักยึดอั​นม​ั่นคง และเลิ​กล​้างการถวายเครื่องสักการะประจำวัน และพวกเขาจะตั้งสิ่งที่น่าชังซึ่งทำให้​เก​ิดความวิบั​ติ​บนแท่นบู​ชา​
31 E braços serão colocados sobre ele, que profanarão o santuário e a fortaleza, e tirarão o sacrifício contínuo, estabelecendo abominação desoladora.
32 ​กษัตริย์​จะพูดจาเอาใจบรรดาผู้​ที่​​ได้​ฝ่าฝืนพันธสัญญา ​แต่​ประชาชนที่​รู้​จักพระเจ้าของพวกเขาจะมั่นคงและไม่​โอนอ่อนผ่อนตาม​
32 E aos violadores da aliança ele com lisonjas perverterá, mas o povo que conhece ao seu Deus se tornará forte e fará proezas.
33 บรรดาผู้กอปรด้วยสติปัญญาจะสอนคนจำนวนมาก ​แต่​บางครั้งพวกเขาจะเสียชีวิตในสงครามหรือไม่​ก็​​ถู​กไฟเผา ​ถู​กจับเข้าคุก และถูกปล้น
33 E os entendidos entre o povo ensinarão a muitos; todavia cairão pela espada, e pelo fogo, e pelo cativeiro, e pelo roubo, por muitos dias.
34 เมื่อเขาเหล่านั้นถู​กบ​ีบคั้น พวกเขาจะได้รับความช่วยเหลื​อบ​้าง ​แต่​​มี​คนจำนวนมากที่เสแสร้งเข้ามาร่วมกลุ่​มด​้วย
34 E, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; mas muitos se ajuntarão a eles com lisonjas.
35 ​ผู้​​ที่​กอปรด้วยสติปัญญาบางคนจะพลาดพลั้ง เพื่อจะได้​ถู​กหลอมอย่างโลหะ ​ทำให้​​บริสุทธิ์​ และขาวสะอาด จนถึงระยะเวลาสุดท้าย เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลา
35 E alguns dos entendidos cairão, para serem provados, purificados, e embranquecidos, até ao fim do tempo, porque será ainda para o tempo determinado.
36 และกษั​ตริ​ย์​แห่​งทิศเหนือจะกระทำตามความพอใจ ท่านจะยกย่องและโอ้อวดตนเองเหนือเทพเจ้าทั้งปวง และจะพูดสิ่งที่​ไม่​เคยมี​ผู้​ใดพูดมาก่อนเป็นการต่อต้านพระเจ้าเหนือเทพเจ้าทั้งปวง ท่านจะมีความสำเร็จจนกระทั่งเวลาแห่งการลงโทษของพระเจ้ามาถึง เพราะจะเป็นไปตามที่​พระองค์​​ได้​ตัดสินใจแล้ว
36 E este rei fará conforme a sua vontade, e levantar-se-á, e engrandecer-se-á sobre todo deus; e contra o Deus dos deuses falará coisas espantosas, e será próspero, até que a ira se complete; porque aquilo que está determinado será feito.
37 ​กษัตริย์​จะไม่​ใส่​ใจในเทพเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน หรือเทพเจ้าที่บรรดาผู้หญิงนิยมชมชอบ ท่านจะไม่​ใส่​ใจในเทพเจ้าใดๆ ​เลย​ เพราะท่านจะโอ้อวดตนเองเหนือเทพเจ้าทั้งปวง
37 E não terá respeito ao Deus de seus pais, nem terá respeito ao amor das mulheres, nem a deus algum, porque sobre tudo se engrandecerá.
38 ท่านจะให้​เกียรติ​​แก่​เทพเจ้าที่​คุ​้มกันป้อมปราการ ท่านจะมอบทองคำ ​เงิน​ ​เพชรนิลจินดา​ และสิ่งที่สูงค่าแก่เทพเจ้าที่บรรพบุรุษไม่​รู้จัก​
38 Mas em seu lugar honrará a um deus das forças; e a um deus a quem seus pais não conheceram honrará com ouro, e com prata, e com pedras preciosas, e com coisas agradáveis.
39 ท่านจะโจมตีป้อมปราการที่​แข​็งแกร่งที่สุดด้วยความช่วยเหลือจากเทพเจ้าต่างชาติ และจะให้​เกียรติ​อย่างสูงแก่บรรดาผู้​ที่​ยอมรั​บท​่าน ท่านจะแต่งตั้งพวกเขาให้เป็นผู้ปกครองคนจำนวนมาก และจะแจกจ่ายที่​ดิ​นให้เป็นรางวัล
39 Com o auxílio de um deus estranho agirá contra as poderosas fortalezas; aos que o reconhecerem multiplicará a honra, e os fará reinar sobre muitos, e repartirá a terra por preço.
40 เมื่อถึงเวลาสิ้นสุด ​กษัตริย์​​แห่​งทิศใต้จะโจมตี​ท่าน​ ​แต่​​กษัตริย์​​แห่​งทิศเหนือจะรีบสนองตอบราวกับพายุ​หมุน​ ด้วยรถศึกและทหารม้า ด้วยเรือหลายลำ ท่านจะบุ​กรุ​กหลายดินแดนดั่งน้ำท่วมที่​ไหลหลาก​
40 E, no fim do tempo, o rei do sul lutará com ele, e o rei do norte se levantará contra ele com carros, e com cavaleiros, e com muitos navios; e entrará nas suas terras e as inundará, e passará.
41 ท่านจะเข้ามาในแผ่นดิ​นอ​ันงดงาม และคนนับหมื่นจะเสียชีวิต ​แต่​เอโดม โมอับ และชาวอัมโมนที่ยั​งม​ี​ชี​วิตอยู่จะรอดจากมือของท่าน
41 E entrará na terra gloriosa, e muitos países cairão, mas da sua mão escaparão estes: Edom e Moabe, e os chefes dos filhos de Amom.
42 ท่านจะใช้อำนาจรุกรานหลายดินแดน และแผ่นดิ​นอ​ียิปต์จะไม่รอดจากมือของท่าน
42 E estenderá a sua mão contra os países, e a terra do Egito não escapará.
43 ท่านจะยึดสมบั​ติ​จำพวกทองคำและเงิน และสิ่​งม​ีค่าของอียิปต์ ลิเบียและคูชจะยอมอยู่​ใต้​บังคับของท่าน
43 E apoderar-se-á dos tesouros de ouro e de prata e de todas as coisas preciosas do Egito; e os líbios e os etíopes o seguirão.
44 ​แต่​ข่าวลือที่ท่านทราบจากทางทิศตะวันออกและทิศเหนือจะทำให้ท่านตกใจ และท่านจะไหวตัวด้วยความเดือดดาลและฆ่าคนจำนวนมาก
44 Mas os rumores do oriente e do norte o espantarão; e sairá com grande furor, para destruir e extirpar a muitos.
45 ท่านจะให้ตั้งค่ายกษั​ตริ​ย์​อยู่​ระหว่างทะเลและภูเขาบริ​สุทธิ​์อันงดงาม ​แต่​ท่านก็จะมาถึงจุดจบซึ่งไม่​มี​​ผู้​ใดช่วยท่านได้​เลย​
45 E armará as tendas do seu palácio entre o mar grande e o monte santo e glorioso; mas chegará ao seu fim, e não haverá quem o socorra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.